Was heißt »Bi­bel« auf Französisch?

Das Substantiv »Bi­bel« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • Bible (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Laut der Bibel brauchte Gott sechs Tage, um die Welt zu erschaffen.

D'après le récit de la Bible, Dieu eut besoin de six jours pour faire le monde.

Es ist das erste Mal, dass ich die Bibel lese.

C'est la première fois que je lis la Bible.

Die Bibel trägt uns auf, sowohl unsere Nachbarn, als auch unsere Feinde zu lieben; wahrscheinlich, weil es sich im Allgemeinen um die gleichen Personen handelt.

La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes.

Wir lesen beide Tag und Nacht die Bibel, aber Sie lesen dort schwarz, wo ich weiß lese.

Nous lisons tous deux la bible jour et nuit, mais vous lisez noir là où je lis blanc.

Nach der Bibel hat Gott die Welt in sechs Tagen erschaffen.

Selon la Bible, Dieu créa le monde en six jours.

Sie zitierte die Bibel.

Elle citait la Bible.

Jedes Mal wenn ich die Bibel lese bin ich tief gerührt.

Chaque fois que je lis la bible je suis profondément ému.

Das sind alles Zitate aus der Bibel.

Ce sont toutes des citations tirées de la Bible.

Mein Pfarrer und ich sind verschiedener Meinung, was die wörtliche Auslegung der Bibel betrifft.

Mon pasteur et moi ne sommes pas en phase sur la question de l'interprétation littérale de la Bible.

Ich lese oft abends vor dem Schlafengehen die Bibel.

Je lis souvent la Bible le soir avant d'aller dormir.

Liest du noch etwas anderes außer der Bibel?

Lis-tu quelque chose à part la Bible ?

Ich lese die Bibel, um Esperanto zu lernen.

Je lis la Bible pour apprendre l'espéranto.

Er zitiert oft die Bibel.

Il cite souvent la Bible.

Wer hat die Bibel geschrieben?

Qui a écrit la Bible ?

Tom liest die Bibel.

Tom lit la Bible.

Die Bibel ist das meistübersetzte und meistgelesene Buch der Welt.

La Bible est le livre le plus traduit et le plus lu dans le monde.

Die Bibel gebietet uns, unsere Nächsten zu lieben und auch unsere Feinde zu lieben, wahrscheinlich deshalb, weil es in der Regel dieselben Leute sind.

La Bible nous enseigne à aimer nos prochains et aussi nos ennemis, probablement parce qu'en règle générale, il s'agit des mêmes personnes.

Ist es korrekt zu sagen, dass der Koran die Bibel der Muslime sei?

Est-il juste de dire que le Coran est la Bible des Musulmans ?

Das Alte Testament ist der erste Teil der Bibel.

"L'Ancien Testament" est la première partie de la Bible.

Französische Beispielsätze

La tour de Babel de la Bible est ce que les architectes nomment un zigouigoui.

Übergeordnete Begriffe

Buch:
livre
scénario

Untergeordnete Begriffe

Al­tes Tes­ta­ment:
Ancien Testament
Ancienne Alliance
Kin­der­bi­bel:
bible pour enfant
Me­r­o­nym:
méronyme
Neu­es Tes­ta­ment:
Nouveau Testament
Nouvelle Alliance
Vul­ga­ta:
Vulgate

Bibel übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Bibel. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 367026, 414285, 421888, 424692, 611582, 620333, 729788, 778003, 948022, 956018, 971102, 979091, 1211650, 1341545, 1888592, 2297944, 2412619, 2583442, 2671941 & 800724. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR