Was heißt »Bad« auf Spanisch?

Das Substantiv Bad lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • baño (männlich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Ich werde ein Bad nehmen.

Voy a bañarme.

Ist das Bad bereit?

¿Está listo el baño?

Hat das Zimmer ein Bad?

¿Tiene la habitación un baño?

¿La habitación tiene baño?

Es gibt nichts besseres als ein schönes, heißes Bad.

No hay nada como un buen baño caliente.

Ein Einzelzimmer mit Bad bitte.

Pieza individual con baño, por favor.

Ich hätte gerne ein Einzelzimmer mit Bad für zwei Nächte.

Quiero una habitación individual con baño por dos noches.

Ich nahm ein Bad, und dann trank ich ein Glas Bier.

Me bañé y luego me bebí un vaso de cerveza.

Einzelzimmer mit Bad, richtig?

Una habitación individual con baño, ¿verdad?

Ich nehme gerne jeden Abend ein heißes Bad, bevor ich ins Bett gehe.

Me gusta darme un baño caliente cada noche antes de irme a la cama.

Bitte nimm ein Bad.

Date un baño, por favor.

Wir vergnügten uns mit einem Bad im Fluss.

Nos divertimos nadando en el río.

Möchtest du vielleicht ein Bad nehmen, bevor du ins Bett gehst?

¿Te gustaría tomar un baño antes de ir a la cama?

Ich war gerade im Bad, als das Telefon klingelte.

Estaba en el baño cuando el teléfono sonó.

Wie oft nimmst du pro Woche ein Bad?

¿Cuántas veces a la semana te bañas?

Nimm schnell ein Bad.

Tomá un baño rápido.

Ein heißes Bad hob meine Stimmung.

Un baño caliente le levantará el humor.

Ich bin kaputt! Ich will bloß nach Hause gehen, ein Bad nehmen und ins Bett gehen.

¡Estoy destrozado! Quiero irme a casa, darme un baño y meterme en la cama.

Im Bad ist eine Küchenschabe.

Hay una cucaracha en el baño.

Das Erste, was du machen musst, ist ein Bad zu nehmen.

Lo primero que tienes que hacer es darte un baño.

Sozialkontakte innerhalb der Familie beschränken sich auf die seltenen gemeinsamen Mahlzeiten, meist jedoch auf Nachfragen, wer die Nusskrem aufgegessen habe und wieso kein Shampoo im Bad zu finden sei.

El contacto social dentro de la familia se reduce a las raras comidas en la mesa común, pero mucho más a menudo a las preguntas acerca de quién se comió la crema de nuez, o de por qué no hay champú en el baño.

Nichts macht einen wacher als ein Bad.

No hay nada mejor que un baño para despertarnos.

Wie immer bat ich um ein Zimmer mit Bad.

Como siempre, pedí una pieza con baño.

Die meisten Japaner nehmen täglich ein Bad.

La mayoría de los japoneses se toman un baño cada día.

Ich nehme ein Bad.

Me estoy bañando.

Ich nahm ein Bad.

Yo me bañé.

Nachdem er ein Bad genommen hatte, aß Tom zu Abend.

Después de darse un baño, Tom cenó.

Tom nimmt gerade ein Bad.

Ahora Tom se está dando un baño.

Ich brauche kein heißes Bad.

No necesito un baño caliente.

Tom duscht lieber am Morgen, während Maria lieber kurz vor dem Zubettgehen ein Bad nimmt.

Tom prefiere ducharse en la mañana, mientras que María prefiere tomar un baño justo antes de ir a la cama.

Tom ist im Bad.

Tom está en el baño.

Nach einer Stunde Putzen war das Bad blitzsauber.

Después de una hora limpiando, el baño quedó reluciente.

Ich nehme fast jeden Tag ein Bad.

Me baño casi todos los días.

Ich nehme jetzt ein Bad.

Me voy a dar un baño.

Nach einem Bad gibt es doch nichts Besseres als ein Bier!

¡Después de darse un baño no hay nada mejor que una cerveza!

Ein gut geheiztes Badezimmer mit Wanne steht dem Gast zur Verfügung, der nach einer langen und anstrengenden Reise ein warmes Bad zu schätzen weiß.

Un baño con buena calefacción provisto de tina está a disposición del cliente que aprecie un baño caliente luego de un viaje largo y agotador.

Alle haben ein Haus, das sie aufnimmt, ein Heim, in dem sie Zuflucht finden. Mein Haus ist die Wüste, mein Heim ist die magere Heide. Allein der Nordwind ist mein Feuer, der Regen allein mein Bad.

Todos tienen una casa a donde ir, un hogar donde refugiarse. Mi casa es el desierto, mi hogar la landa estéril; el viento del norte es mi lumbre, la lluvia mi único baño.

Gibt es ein Bad im Zimmer?

¿Hay baño en la habitación?

Um in unser Haus zu gelangen und im Bad Schutz zu suchen, nutzte das Mädchen aus, dass das Gittertor offen stand.

La chiquita aprovechó que la reja estaba abierta para entrar a nuestra casa y buscar refugio en el baño.

Ein warmes Bad – für den Körper und die Seele – und dann ab in die Nacht und mal wieder richtig leben und lachen.

Un baño caliente - para el cuerpo y el alma - y luego a la noche y luego realmente vivir y reír de nuevo.

Synonyme

Ba­de­ort:
balneario
Ba­de­zim­mer:
cuarto de baño
Schwimm­bad:
piscina

Antonyme

To­i­let­te:
inodoro
lavabo
letrina
servicios

Spanische Beispielsätze

  • Incluso los mejores reyes van al baño a pie.

  • Disculpe, ¿dónde está el baño?

  • Había una larga cola frente al baño.

  • Había una larga cola frente al único baño.

  • No me puedo decidir cuál de las dos batas de baño comprar.

  • «¿Sigues viva?» preguntó Hans llamando a la puerta cerrada del baño. «Sí, casi he terminado» respondió Constanza.

  • Además de la piscina, también hay sauna y baño de vapor.

  • Tom se queda mucho tiempo en el cuarto de baño.

  • Mi padre se está afeitando en el baño.

  • Llevo un traje de baño bajo la ropa.

  • Emina tiene un nuevo traje de baño.

  • No tengo traje de baño.

  • Tom se secó con la toalla de baño.

  • Debo ir al baño.

  • Junto a una mesita adornada con un jarro de flores hay una silla de mimbre con dos toallas de baño encima.

  • El baño de mujeres se encuentra en el tercer piso.

  • En este apartamento hay un gran baño con luz del sol.

  • Tengo que mear y no puedo encontrar un baño.

  • ¿Por qué llevas puesto un traje de baño?

  • La entrada al baño está muy sucia.

Untergeordnete Begriffe

Frei­bad:
piscina descubierta
Hal­len­bad:
piscina cubierta
Salz­bad:
baño de sal
Schwimm­bad:
piscina

Bad übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Bad. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Bad. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1227, 341419, 562590, 591930, 642368, 677916, 678002, 753179, 784026, 797672, 924879, 927976, 963246, 1106730, 1106752, 1222838, 1281180, 1482645, 1515972, 1578713, 1644856, 1655034, 1718229, 1863086, 1888538, 1924400, 1938452, 2053093, 2334934, 2349799, 2657665, 2903446, 3105171, 3293538, 3643137, 3659631, 6060083, 6145285, 8311822, 8874058, 8314593, 10692896, 10692900, 6828850, 11648050, 6568641, 5713490, 5046952, 5032451, 5012174, 4999510, 4998778, 4102560, 3699540, 3656983, 3628566, 3135399, 3112448 & 3091013. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR