Das Substantiv Asche lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
cindro
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Ich werde dir zeigen, dass man aus seiner Asche wiederauferstehen kann.
Mi montros al vi, ke oni povas renaskiĝi el siaj vivcindroj.
Seine Asche ist hier begraben.
Lia cindro estas entombigita ĉi tie.
Lia cindro estis tie ĉi entombigita.
Unsere Schule wurde in Asche gelegt.
Nia lernejo estis reduktita en cindrojn.
Sie legten die Stadt in Schutt und Asche.
Ili tute detruis la urbon.
Ili ruinigis kaj cindrigis la urbon.
Ili detruis la urbon, ĝis nur cindro kaj rubo restis.
Seine Asche ist hier beerdigt.
Liaj cindroj estas enterigitaj ĉi tie.
Eine Tradition bewahren, bedeutet nicht Asche zu bewachen, sondern Feuer weiterzugeben.
Konservi tradicion ne signifas gardi cindron, sed pludoni fajron.
Irgendwo unter der Asche fühl' ich tief im Blut des Herzens; ja es gibt Liebe und Wahrheit, und es gibt noch eine Zukunft.
Mi sentas ie sub la cindro, tre profunde, en la sango de la koro, ke ekzistas amo, vero, ke ekzistos estonteco.
Das Feuer verwandelte das gesamte Dorf zu Asche.
La fajro cindrigis la tutan vilaĝon.
Die Asche rauchte noch.
La cindro daŭre fumis.
La cindro ankoraŭ fumis.
La cindro plu fumadis.
Tradition ist nicht das Bewahren der Asche, sondern das Schüren der Flamme.
Tradicio ne signifas konservi cindron, sed eksciti flamon.
Nach dem Wüten der Flammen blieben nur Asche und Trümmer zurück.
Post la furiozado de la falmoj restis nur cindro kaj rubo.
Tom blies in die glühende Asche, hoffend, das Feuer wieder zu entfachen.
Tomo blovis sur la ardan cindron, esperante reflamigi la fajron.
Er wünschte sich, dass seine Asche auf der Anhöhe über der Stadt verstreut werde.
Li deziris, ke liaj cindroj estos disŝutataj sur la monteton super la urbo.
Alles brannte, bis nur Asche übrig blieb.
Ĉio brulis ĝis nur cindro restis.
Nach dem Feuer war nur Asche übrig.
Post la fajro restis nur cindro.
Er beriet sich nacheinander mit allen Wahrsagern der Armee, mit denen, die das Kriechen der Schlangen beobachten, und denen, die in den Sternen lesen, sowie denjenigen, die die Asche der Toten anblasen.
Li konsultis unu post la alia ĉiujn aŭguristojn de la armeo, tiujn, kiuj observas la iradon de serpentoj, tiujn, kiuj legas en la steloj, tiujn, kiuj alblovas la cindron de la mortintoj.
Ein Feuer hat das Dorf zu Asche verbrannt.
Fajro bruligis la vilaĝon ĝiscindre.
Als Tom sechs Jahre alt war, legten die Briten Heilbronn in Schutt und Asche.
Kiam Tomo estis sesjara, la britoj detruis la urbon Heilbronn.
Gewesenes ist die Asche des Seins, doch gelebter Frieden kann die Erinnerung wärmen.
La pasinteco estas la cindro de estado, sed vivita paco povas varmigi memoron.
Tradition ist nicht die Anbetung der Asche, sondern die Weitergabe des Feuers.
Tradicio ne estas la adoro de la cindro, sed la transdono de la fajro.
Tradition pflegen heißt nicht, Asche aufbewahren, sondern Glut am Glühen halten.
Flegi tradicion ne signifas konservi cindron, sed teni ardaĵon ardanta.
Die Bougainvillea wächst, während sie darauf wartet, die Asche meines Körpers in Blumen zu verwandeln.
La bugenvilo kreskas dum ĝi atendas konverti la cindron de mia korpo en florojn.