Was heißt »Schot­ter« auf Esperanto?

Das Substantiv Schot­ter lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • ŝtonrompaĵoj

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Sie schütteten Schotter auf, um die Schwellen zu befestigen.

Ili ŝutis balaston por firmigi la transversajn trabojn.

Wir haben da schon eine Menge Schotter reingebuttert; wenn du so ein Projekt durchziehen willst, da kannst du blechen bis du schwarz wirst.

Ni jam alpagis monegon por tio; se vi volas trapuŝi tian projekton ĝis la kompletigo, vi devas transŝovi monsakojn ĝis vi nigriĝos.

Die hohe Durchlässigkeit von Schotter macht ihn zu einer schlechten Wahl für einen Damm.

La alta permeablo de gruzo faras ĝin malbona elekto por digo.

Synonyme

Asche:
cindro
Geld:
mono
Ge­steins­bro­cken:
erarŝtonego
ŝtonero
Heu:
fojno
Koh­le:
karbo
Koks:
koakso
Lehm:
argilo
Mam­mon:
mamono
Moos:
musko
Pul­ver:
pulvoro
Ru­bel:
rublo
Splitt:
splito
Zun­der:
tindro

Übergeordnete Begriffe

Geld:
mono

Schot­ter übersetzt in weiteren Sprachen: