Was heißt »Schla­cke« auf Esperanto?

Das Substantiv Schla­cke lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • skorio
  • ŝlako

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Die Worte des Herrn sind lautere Worte, Silber, geschmolzen im Ofen, von Schlacken geschieden, geläutert siebenfach.

La paroloj de la Eternulo estas paroloj puraj, arĝento, purigita en tera fandujo kaj sepfoje refandita.

Synonyme

Asche:
cindro

Schla­cke übersetzt in weiteren Sprachen: