Was heißt »sondern« auf Ungarisch?
Das Verb sondern lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:
- elkülönít
- szeparál
Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen
Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.
A szegény nem az, akinek túl kevés vagyona van, hanem az, aki túl sokat szeretne.
Die Schlüsselfrage ist nicht, was ich gewinnen kann, sondern, was ich verlieren kann.
A kulcskérdés nem az, hogy mit nyerhetek, hanem az, hogy mit veszíthetek.
Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.
A matematikus olyan ember, aki azon kívül, hogy rögtön megérti a neki előadott ötletet, még azt is felismeri, hogy az milyen gondolati tévedésen alapul.
Die meisten Schulen wurden nicht konzipiert, um die Gesellschaft zu verändern, sondern um sie zu reproduzieren.
A legtöbb iskolát nem a társadalom megváltoztatására, hanem a reprodukálására hozták létre.
Ein Kind ist nicht ein Gefäß zum Vollfüllen, sondern ein Feuer zum Anzünden.
Egy gyermek nem megtöltendő edény, hanem meggyújtandó tűz.
Ein Geizhals hortet Geld nicht, weil er klug ist, sondern weil er habgierig ist.
Egy zsugori ember nem azért halmozza fel a pénzt, mert okos, hanem azért, mert kapzsi.
Ich mag ihn, nicht weil er freundlich ist, sondern weil er ehrlich ist.
Bírom őt, nem azért, mert barátságos, hanem mert becsületes.
Das Wetter war nicht nur kalt, sondern auch feucht.
Az idő nem csak hideg volt, de párás is.
Jim ist nicht Anwalt, sondern Arzt.
Jim nem ügyvéd, hanem orvos.
Es ist nicht nur ökonomisch, sondern auch interessant.
Ez nem csak gazdaságos, de érdekes is.
Sie ist nicht Ärztin, sondern Lehrerin.
Ő nem orvos, hanem tanár.
Nicht nur er, sondern auch seine Schwestern gingen ins Kino.
Nem csak ő, hanem a nővére is moziba ment.
Er ist nicht mein Sohn, sondern mein Neffe.
Ő nem a fiam, hanem az unokaöcsém.
Er ist kein Amerikaner, sondern Engländer.
Ő nem amerikai, hanem angol.
Nem amerikai, angol.
Bitte legen Sie nicht auf, sondern bleiben Sie dran.
Kérem, ne tegye le, maradjon vonalban.
Kriege beginnen nicht einfach so wie der Winter, sondern Menschen beginnen Kriege.
A háborúk nem csak egyszerűen elkezdődnek, ahogy a tél elkezdődik, hanem emberek kezdik el a háborút.
Nicht Worte zählen, sondern Taten!
Nem a szavak, hanem a tettek számítanak.
Sie ist nicht meine Mutter, sondern meine älteste Schwester.
Ő nem az édesanyám, hanem a nővérem.
Nicht du, sondern ich bin daran schuld.
Nem te, hanem én vagyok a hibás.
Sie kann nicht nur Englisch sprechen, sondern auch Französisch.
Nemcsak angolul beszél, de franciául is.
Der Verbrecher ist nicht Bob, sondern sein Zwillingsbruder.
A bűnöző nem Bob, hanem az ikertestvére.
Ich will keine Ehefrau, sondern eine Sexbekanntschaft.
Nem feleség kell nekem, hanem szexpartner.
Nem feleséget akarok, hanem szexpartnert.
Er gab uns nicht nur Kleidung, sondern auch etwas Geld.
Nemcsak ruhát adott nekünk, hanem némi pénzt is.
Nicht nur Bill, sondern auch Mac ist verrückt nach Computern.
Nem csak Bill, de Mac is megőrül a számítógépekért.
Amerika ist kein Land, sondern ein Kontinent.
Amerika nem ország, hanem kontinens.
Amerika nem ország, hanem földrész.
Perfektion ist erreicht, nicht, wenn sich nichts mehr hinzufügen lässt, sondern, wenn man nichts mehr wegnehmen kann.
A tökéletességet nem akkor érjük el, amikor már nincs mit hozzátenni, hanem amikor már nem tudunk elvenni belőle.
Nem akkor érkezünk el a tökéletességhez, amikor már nem lesz mit hozzátennünk, hanem akkor, mikor már nem lesz mit elhagynunk.
Er ist kein Amerikaner, sondern Franzose.
Nem amerikai, hanem francia.
Er ist nicht Arzt, sondern Krankenpfleger.
Ő nem orvos, hanem betegápoló.
Es geht nicht darum, was du sagst, sondern wie du es sagst.
Nem az számít amit mondasz, hanem az, hogy hogyan mondod.
Freiheit ist kein Privileg, sondern eine Aufgabe.
A szabadság az nem egy járandóság, hanem feladat.
Das Überleben der Menschheit hängt nicht davon ab, was wir wissen, sondern wie wir miteinander umgehen.
Az emberiség tovább léte nem attól függ, mit tudunk, hanem attól, hogyan viseltetünk egymás iránt.
Ich kenne nicht nur den Vater, sondern auch den Sohn.
Ismerem nemcsak az apát, de a fiát is.
Nemcsak az apát, hanem a fiát is ismerem.
Dann ist das kein Kinderwagen, sondern deine zu groß geratene Biene-Maja-Handtasche mit Rädern?
Akkor ez sem egy babakocsi...... hanem egy túl nagyra sikeredett Maja-méhecskés kézitáska kerekekkel?
Ich möchte keinen Tee, sondern Kaffee.
Nem teát, hanem kávét szeretnék.
Ich brauche kein Geld, sondern Ihren Rat.
Nekem nem pénz kell, hanem az ön tanácsa.
Ich benötige kein Geld, sondern deinen Rat.
Nekem nem pénz kell, hanem a tanácsod.
Das ganze Leben ist wie eine Pflanze, welche nicht nur das enthält, was sie dem Auge darbietet, sondern auch noch einen Zukunftszustand in ihren verborgenen Tiefen birgt.
Az egész élet olyan, mint egy növény, amely nemcsak azt tartalmazza, amit a szemnek mutat, hanem rejtett mélységeiben egy jövőbeli állapotot is rejt.
Az egész emberi élet egy növényhez hasonlít, amely nemcsak azt tartalmazza, amit a szemünknek kínál, hanem egy jövőbeli állapotot is, amelyet lénye mélyén rejteget.
Sie ist keine Ärztin, sondern Lehrerin.
Ő nem orvos, hanem tanárnő.
Tom ist nicht Arzt, sondern Psychologe.
Tamás nem orvos, hanem pszichológus.
Wichtig ist nicht auf welcher Universität du den Abschluss gemacht hast, sondern was du dort gelernt hast.
Nem az a fontos, hogy melyik egyetemen végeztél, hanem, hogy ott mit tanultál.
Sie ist nicht meine Freundin, sondern meine Schwester.
Ő nem a barátnőm, hanem a lánytestvérem.
Das ist kein Weg, sondern ein Pfad.
Ez nem út, hanem ösvény.
Sie ist nicht meine Schwester, sondern meine Frau.
Ő nem a húgom, hanem a feleségem.
Ő nem a nővérem, hanem a feleségem.
Den Kuchen, den ich gebacken habe, haben nicht Sie gegessen, sondern Ihre Schwester.
A tortát, amit én sütöttem, nem ön ette meg, hanem a lánytestvére.
Nicht ich habe gelogen, sondern du.
Nem én hazudok, hanem te.
Die neue Quelle der Macht ist nicht mehr Geld in der Hand von wenigen, sondern Informationen in den Händen von vielen.
A hatalom új forrása többé nem a pénz a kevesek kezében, hanem a sokak kezében levő információk.
Ich würde eher sagen: Das ist kein Grund, sondern ein Vorwand.
Én inkább azt mondanám: ez nem ok, hanem kifogás.
Ein Lehrbuch muss man nicht durchlesen, sondern studieren.
Egy tankönyvet nem átolvasni, hanem végigtanulni kell.
Das ist kein Blut, sondern Tomatensauce.
Ez nem vér, hanem paradicsomszósz.
Wir sind nicht nur klug, sondern auch schön.
Nem csak okosak vagyunk, de szépek is.
Du bist nicht nur klug, sondern auch schön.
Nem csak okos vagy, de szép is.
Ich bin nicht nur klug, sondern auch schön.
Nem csak okos vagyok, hanem szép is.
Das ist keine Krähe, sondern ein Rabe.
Az nem varjú, hanem holló.
Das ist weder eine Krähe noch ein Rabe, sondern eine Elster.
Az se nem varjú, se nem holló, hanem egy szarka.
Das ist keine Krähe, sondern eine Dohle.
Az nem varjú, hanem csóka.
Für uns hielt das Schicksal keinen ruhmreichen Sieg, sondern eine schreckliche Niederlage bereit.
Számunkra a sors nem dicsőséges győzelmet tartogatott, hanem egy szörnyű vereséget.
Liebe besteht nicht darin, einander anzustarren, sondern gemeinsam nach vorn zu blicken.
A szerelem nem arról szól, hogy egymást bámuljuk, hanem, hogy közösen előre tekintünk.
Der Mensch ist nicht gemacht, um das Leben zu verstehen, sondern um es zu leben.
Az ember nem arra lett teremtve, hogy megértse az életet, hanem, hogy élje azt.
Er ist kein Dichter, sondern ein Romanautor.
Ő nem költő, hanem regényíró.
Toms Alkoholismus zerstörte nicht nur sein eigenes Leben, sondern auch das der Menschen um ihn herum.
Tom alkoholizmusa nem csak a saját életét tette tönkre, de még a környezetében élő emberekét is.
Tom iszákossága nem csak a saját életét vágta gallyra, de még a körülötte lévő emberekét is.
Die Jungen sitzen nicht auf Bänken im Garten, sondern liegen auf dem weichen Gras.
A fiatalok nem a padokon ülnek a kertben, hanem a puha füvön fekszenek.
Der Autor schrieb nicht über eine andere Person, sondern über sich selbst.
A szerző nem egy másik személyről írt, hanem saját magáról.
Er ist kein Deutscher, sondern Österreicher.
Nem német, hanem osztrák.
Ob ich schuldig bin oder nicht, entscheidet nicht ihr, sondern Gott allein.
Hogy bűnös vagyok-e, azt nem ti döntitek el, hanem Isten egymaga.
Gib es nicht ihm, sondern mir!
Ne neki add, hanem nekem!
Er ist nicht mein Vater, sondern mein Onkel.
Ő nem az apám, hanem a nagybácsim.
Sie hat ihn nicht nur ausgelacht, sondern auch noch rausgeworfen.
Nemcsak kinevette, hanem még ki is dobta.
Kunst ist nicht Luxus, sondern Notwendigkeit.
A művészet nem luxus, hanem szükség.
Ich trage die Sonnenbrille nicht, um cool auszusehen, sondern um nicht verhaftet zu werden.
Nem a menőzés miatt hordok napszemüveget, hanem azért, hogy ne tartóztassanak le.
Das ist nicht mein Fehler, sondern deiner.
Ez nem az én hibám, hanem a tiéd.
Ich komme nicht als Feind, sondern als Freund.
Nem ellenségként, hanem barátként jöttem.
Das Leben wird nicht nach der Anzahl unserer Atemzüge gemessen, sondern nach den Augenblicken, in denen wir atemlos sind.
Az életünk nem a lélegzetvételeink számával lesz lemérve, hanem az olyan pillanatokkal, amiktől a lélegzetünk is eláll.
Toms Bildungsniveau war gering. So beherrschte er, wenngleich zweisprachig aufgewachsen, weder die deutsche noch die französische Schriftsprache, sondern schrieb phonetisch – so, wie er sprach.
Tom alacsony képzettséggel rendelkezett. Noha kétnyelvűként nőtt fel, sem németül sem franciául nem tudott helyesen írni; hanem fonetikusan: ahogy kimondta úgy írt.
Das ist nicht nur deine, sondern auch unsere Aufgabe.
Ez nem csak a te, hanem a mi feladatunk is.
Das ist kein Zucker, sondern Salz.
Ez nem cukor, hanem só.
Tom ist nicht nur freundlich, sondern auch großzügig.
Tom nemcsak barátságos, de nagylelkű is.
Das Fenster sitzt nicht in der Mitte der Wand, sondern einen Meter weiter rechts.
Az ablak nem a fal felénél van, hanem attól egy méterrel jobbra.
Tom ist nicht nur auf der Arbeit unglücklich, sondern auch zuhause.
Tom nemcsak a munkában boldogtalan, hanem otthon is.
Verzeihe mir meine Fehler nicht, sondern korrigiere mich, wenn ich falschliege.
Ne nézd el a hibámat, ha tévedek, hanem javítsd ki.
Die Sätze auf Tatoeba müssen nicht nur grammatisch korrekt sein, sondern auch interessant, wie ein gutes Buch, sonst wird man keine Lust mehr haben, sie zu übersetzen.
A Tatoeba mondatainak nemcsak nyelvtanilag kell helyesnek lenniük, hanem egyben érdekesnek is, mint egy jó könyv, különben elveszítjük az érdeklődésünket a fordításuk iránt.
Auf der Speisekarte stehen nicht nur Speisen, sondern auch Getränke.
Az étlapon nem csak ételek, hanem italok is vannak.
Bei Weihnachten geht es nicht mehr um die schöne Gemeinsamkeit und Liebe, sondern um gespannte Eile und unbedachte Ausgaben. Darüber hinaus sind alle enttäuscht, weil sie nicht das bekommen, was sie sich gewünscht haben.
A karácsony most már nem a meghitt együttlétről és szeretetről szól, hanem a feszült kapkodásról és esztelen költekezésről. Persze a végén mindenki csalódott, mert nem azt kapja, amit szeretett volna.
Die Chinesen kopieren nicht nur die europäischen Autos, sondern auch die europäischen Städte.
A kínaiak nem csak az európai autókat utánozzák le, hanem az európai városokat is.
Er kümmerte sich nicht um Wege, sondern lief querfeldein.
Nem törődött az utakkal, hanem keresztbe futott a mezőn.
Mit sem törődve az utakkal, árkon-bokron át szaladt.
Ich beneide meine Schwester einzig dafür, dass sie keine Schwester hat wie ich, sondern einen Bruder wie mich.
Csupán azért irigylem a húgom, mert neki nincs lánytestvére, mint nekem, hanem egy fiútestvére, mint én.
Julia ist keine Frau, sondern ein kleines Mädchen.
Júlia nem egy nő, hanem egy kislány.
Wien liegt nicht im Zentrum, sondern am Rande Österreichs.
Bécs nem Ausztria közepén fekszik, hanem a szélén.
Das ist kein Wein, sondern Traubensaft.
Ez nem bor, hanem szőlőlé.
Diese Karawane gehört nicht einer Person, sondern mehreren Kaufleuten.
Ez a karaván nem egy emberé, hanem kereskedők egy csoportjáé.
Nun, ich wollte nicht sagen, dass deine Übersetzung nicht gut sei, sondern nur fragen, ob auch eine andere Übersetzung möglich sei.
Igazság szerint nem azt akartam mondani, hogy a fordításod nem jó, hanem csak kérdezni akartam, hogy máshogy is le lehet-e fordítani ezt.
Er hat nicht nur sich selbst, sondern auch seine Familie finanziell ruiniert.
Nem csak magát, hanem a családját is a padlóra küldte anyagilag.
Glück und Regenbogen sieht man nicht über dem eigenen Haus, sondern nur über dem fremden.
A szerencsét és a szivárványt nem látjuk a saját házunk fölött, csak a másokén.
Wichtig ist nicht, wo du bist, sondern was du tust, wo du bist.
Nem az a fontos, hogy hol vagy, hanem az, hogy mit teszel, ahol vagy.
Er machte sein Diplom nicht nur in Soziologie, sondern auch in Philosophie.
Nem csak szociológiából csinálta a diplomáját, hanem filozófiából is.
Der Sozialismus hat in den USA nie Wurzeln geschlagen, weil sich die Armen nicht als ausgebeutetes Proletariat sehen, sondern als vorübergehend in Schwierigkeiten geratene Millionäre.
A szocializmus soha nem vert gyökeret az Egyesült Államokban, mert a szegényekre nem kizsákmányolt proletárként tekintettek, hanem mint átmenetileg nehézségekbe került milliomosokra.
Ich hätte nicht dich, sondern deine Schwester heiraten sollen.
Nem téged, hanem a húgodat kellett volna elvennem.
Es geht nicht mehr nur darum, ob die Brücke zusammenstürzt, sondern wann.
Itt már nem arról van szó, hogy összeomlik-e a híd, hanem arról, hogy mikor.
Du kannst nicht zweimal den gleichen Fehler machen. Beim zweiten Mal ist es nämlich kein Fehler mehr, sondern eine Entscheidung.
Kétszer nem tudod ugyanazt a hibát elkövetni; másodszor ugyanis az már nem hiba, hanem egy döntés.
Tom war ein Mann, der so voll Tatendrang steckte, dass er selbst grammatisch, wenn von ihm die Rede war, kein Substantiv mehr, sondern ein Verb – ein Tätigkeitswort – sein wollte.
Tom egy olyan ember volt, akiben buzgott a tettvágy, hogy őt magát nyelvtanilag, ha róla volt szó, nem lehetett alanynak nevezni, hanem igének, állítmánynak.
Nicht ich habe gelogen, sondern du!
Nem én hazudtam, hanem te.
Synonyme
- trennen:
- válni