Was heißt »lie­ber« auf Polnisch?

Das Adverb »lie­ber« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Polnisch übersetzen:

  • chętniej

Deutsch/Polnische Beispielübersetzungen

Ich wäre lieber ein Vogel als ein Fisch.

Wolałbym być raczej ptakiem niż rybą.

Wolałbym być ptakiem niż rybą.

Was magst du lieber, Äpfel oder Bananen?

Co wolisz - jabłka czy banany?

Ich mag Ski fahren viel lieber als Schwimmen.

Wolę narty od pływania.

Ich gehe lieber zu Fuß als Rad zu fahren.

Wolę chodzić pieszo niż jeździć na rowerze.

Ich trinke meinen Kaffee lieber schwach.

Lubię raczej słabą kawę.

Ich mag Äpfel lieber als Orangen.

Wolę jabłka od pomarańcz.

Ich spiele lieber Fußball als Baseball.

Wolę piłkę nożną niż baseballa.

Ich mag Bananen lieber als Äpfel.

Lubię banany bardziej niż jabłka.

Ich würde lieber rausgehen als drinnen zu bleiben.

Wolę wyjść na zewnątrz niż siedzieć w środku.

Ich mag Weißwein lieber als Rotwein.

Lubię białe wino bardziej niż czerwone.

Ich mag lieber Kaffee als Schwarztee.

Wolę kawę od czarnej herbaty.

Du solltest hier lieber nicht alleine spazieren gehen.

Raczej nie powinieneś tu sam spacerować.

Ich mag Orangen lieber als Äpfel.

Lubię pomarańcze bardziej niż jabłka.

Unsere Kinder mögen Hunde, aber ich mag Katzen lieber.

Nasze dzieci lubią psy, ale ja bardziej lubię koty.

Was mögen Sie lieber, Tee oder Kaffee?

Wolą Państwo kawę czy herbatę?

Woli Pan kawę czy herbatę?

Woli Pani kawę czy herbatę?

Ich würde lieber bleiben als zu gehen.

Wolałbym zostać niż iść.

Magst du lieber einen Apfel oder eine Birne?

Bardziej lubisz jabłka czy gruszki?

Wolisz jabłko czy gruszkę?

Ich würde lieber zuhause bleiben als angeln zu gehen.

Wolałbym zostać w domu niż iść na ryby.

Wolałabym zostać w domu niż iść na ryby.

Wolałobym zostać w domu niż iść na ryby.

Ich mag starken Kaffee lieber als schwachen Kaffee.

Wolę mocną kawę od słabej kawy.

Ich gehe lieber zu Fuß als den Bus zu nehmen.

Wolę chodzić piechotą niż jechać autobusem.

Mir wäre es lieber, wenn du kommst.

Wolałbym, byś przyszedł.

Im Liceum habe ich spanisch in der europäischen Version gelernt, aber die lateinamerikanische Version wäre mir lieber gewesen.

W liceum uczę się hiszpańskiego w wersji z Hiszpanii, a wolałbym wersję latynoamerykańską.

Ich bin lieber dort unglücklich, als hier wie er in einem Zustand falschen, verlogenen Glücks zu leben.

Ja tam wolę być nieszczęśliwy, niż pozostawać w stanie fałszywej, kłamliwej szczęśliwości, w jakiej tu się żyje.

Iss lieber ein paar knusprige Brötchen statt Kartoffelchips!

Zjedz lepiej kilka chrupiących bułeczek zamiast chipsów ziemniaczanych!

Konzentrieren wir uns lieber auf die Vorteile der Angelegenheit!

Skoncentrujmy się raczej na korzyściach sprawy!

Ich hätte lieber ein altes Auto als ein Motorrad.

Wolałbym mieć stary samochód niż motocykl.

Früher habe ich lieber schwarzen Tee als Kaffee getrunken, aber in letzter Zeit trinke ich auch viel Kaffee.

Kiedyś wolałem pić czarną herbatę niż kawę, ale ostatnio piję też dużo kawy.

Magst du Tee lieber mit Zitrone oder mit Milch?

Wolisz herbatę z cytryną, czy z mlekiem?

Ich bliebe lieber.

Wolałbym zostać.

Mir ist Schwarz lieber.

Wolę czarny.

Ich möchte lieber nichts riskieren.

Wolałbym nic nie ryzykować.

Ich bleibe lieber stehen.

Postoję.

Mathe ist nichts für mich; ich gehe lieber nach draußen, um Fußball zu spielen.

Matma to nic dla mnie; wolę iść na dwór, żeby grać w piłkę nożną.

Jetzt willst du spazierengehen, wo es draußen so kalt ist? Bleib lieber im Haus!

Teraz chcesz iść na spacer, jak na dworze jest tak zimno? Zostań lepiej w domu!

Synonyme

bes­ser:
lepiej
be­vor­zu­gen:
preferować
woleć
eher:
wcześniej
prä­fe­rie­ren:
preferować
przedkładać
woleć

Antonyme

ru­hig:
spokojny

Lieber übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: lieber. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: lieber. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 6091, 361473, 361604, 362188, 362702, 362714, 364393, 368602, 386322, 415183, 415190, 432139, 438518, 551705, 560904, 599983, 608470, 638136, 670448, 1047374, 1103326, 1103336, 1103520, 2625868, 2720254, 2839834, 2966013, 3670832, 3868805, 5225841, 6875818, 11111031, 11248096 & 11257774. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR