Was heißt »in­zwi­schen« auf Englisch?

Das Temporaladverb in­zwi­schen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • meantime
  • meanwhile
  • in the meantime

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Diese Maschine ist inzwischen veraltet.

This machine is now out of date.

Ken muss inzwischen zu Hause sein.

Ken must be home by now.

Früher lag hier ein grünes Feld; inzwischen ist es einem Supermarkt gewichen.

There used to be a green field here; now there's a supermarket.

Imogen aus dem Internet hat eine bahnbrechende Klassifikation von dreißig verschiedenen Arten von Chatsprech erstellt, von denen einige inzwischen mit dem Aussterben rechnen müssen.

Imogen of the Internet has created a seminal classification of thirty distinct varieties of chatspeak, some now facing linguistic extinction.

Haben Sie inzwischen einen Partner gefunden?

Have you found a partner by now?

Aber inzwischen haben sich die Dinge gewaltig geändert.

But now things have changed tremendously.

Hättest du den Brief am Freitag per Express geschickt, wäre er inzwischen schon angekommen!

If you'd sent the letter by special delivery on Friday, it would've arrived by now.

Da das Regenwasser inzwischen gefroren war, war der Bergpfad gefährlich glatt.

Since the rainwater had by now frozen, the mountain path was dangerously slippery.

Ich habe inzwischen verstanden, dass dies keine ganz einfache Frage ist.

In the meantime I've come to understand that this is not such an easy question.

Linksgewinde sind inzwischen ungebräuchlich in der Mechanik, aber sie können immer noch auf einigen Objekten, z. B. bei Fahrrädern an den Pedalen zu finden sein.

Left-hand threads have now become unusual in machinery but they can still be found on some objects, such as on bicycles' pedals, for instance.

Was als ehrgeiziges Projekt begann, ist inzwischen zu einer Lachnummer geworden. Ständig kommen neue Pannen an den Tag.

What began as an ambitious project has since become a laughing stock. New blunders are constantly coming to light.

Sie ist mir inzwischen egal.

I don't care about her anymore.

Er ist mir inzwischen egal.

I don't care about him anymore.

Ich kenne Tom inzwischen ganz gut.

I've come to know Tom quite well.

Die Kohlendioxidkonzentration in der Atmosphäre beträgt inzwischen vierhundert Teile auf eine Million.

The concentration of carbon dioxide in the atmosphere has now reached 400 parts per million.

Ich dachte, du hättest inzwischen vielleicht Hunger.

I figured you might be hungry by now.

I thought you might be hungry by now.

Tom und Maria müssen inzwischen verheiratet sein.

Tom and Mary must be married by now.

„Hat dein Vater denn inzwischen wieder geheiratet, oder hat er eine Freundin?“ – „Nein! Ich habe alle Anwärterinnen erfolgreich weggeekelt! Ich will, dass Papa wieder mit Mama zusammenkommt!“

"Has your dad remarried since then, or does he have a girlfriend?" "No. I've managed to drive away all the hopefuls. I want Mum and Dad to get back together!"

Ich dachte, Tom hätte Maria inzwischen gefunden.

I thought Tom would have found Mary by now.

Tom ist inzwischen sicher dahintergekommen, dass Maria Johannes’ Freundin ist.

Tom has probably figured out by now that Mary is John's girlfriend.

Ich bin mir ziemlich sicher, dass Tom inzwischen die Stadt verlassen hat.

I'm pretty sure Tom has left town by now.

Tom sollte inzwischen angekommen sein.

Tom should've arrived by now.

Ich habe erfahren, dass Tom inzwischen dreimal wegen Trunkenheit am Steuer vorgeladen wurde.

I found out that Tom now has three citations for drunken driving.

Aufgrund von Überfischung sind einige Fischbestände inzwischen auf einem gefährlich niedrigen Niveau.

Due to overfishing, some fish stocks are now at perilously low levels.

Es ist inzwischen fast 4 Jahre her, seitdem Tom bei einem Verkehrsunfall getötet wurde.

It's been almost four years since Tom died in a traffic accident.

Japanische Zuchtperlen dominieren inzwischen an die 60% des weltweiten Perlenmarktes.

Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.

Tom lebt inzwischen in Boston.

Tom is now staying in Boston.

Tom müsste inzwischen dort sein.

Tom should be there by now.

Ich dachte, du wärest inzwischen in Boston.

I thought you'd be in Boston by now.

I thought that you'd be in Boston by now.

Ich weiß nicht, was los ist. Wir hätten inzwischen von Tom hören müssen.

I'm not sure what's wrong. We should have heard from Tom by now.

Der berühmte Schiefe Turm von Pisa ist inzwischen so weit aus dem Lot geraten, dass man in Italien besondere Maßnahmen ergreift, um den Einsturz zu verhindern.

The famous Tower of Pisa is now so seriously off plumb that Italy is taking special measures to keep it from collapsing.

Mobiltelefone sind inzwischen allgegenwärtig.

Cellphones are now ubiquitous.

Du sagtest doch letztens, du habest deinen Schirm verloren. Hast du den inzwischen wiedergefunden?

The other day you said you lost your umbrella. Did you ever find it?

Es ist mir inzwischen egal, was Sie denken.

I don't care what you think anymore.

Es ist mir inzwischen egal, was Tom von mir denkt.

I don't care what Tom thinks of me now.

Ich hatte gehofft, Tom hätte seine Gewohnheiten inzwischen geändert, aber wie ich sehe, ist alles noch beim alten.

I had hoped that Tom would've changed his habits by now, but I see that everything's still the same.

Tom muss inzwischen zu Hause sein.

Tom must be home by now.

Ich befürchte, es ist inzwischen zu spät.

I'm afraid it's too late now.

Tom dürfte inzwischen in Boston angekommen sein.

Tom should've arrived in Boston by now.

Tom should have arrived in Boston by now.

Tom dürfte inzwischen damit fertig sein.

Tom should be finished doing that.

Tom should be done doing that.

Tom should've finished doing that by now.

Tom should have finished doing that by now.

Was Tom sagte, stimmte schon, inzwischen ist es aber überholt.

What Tom said was true at the time he said it, but it isn't true anymore.

What Tom said was true at the time, but isn't any more.

What Tom said was true at the time, but no longer is.

What Tom said was true at the time, but it's not any more.

Tom dürfte inzwischen in Boston sein.

Tom should be in Boston now.

Tom hat das vermutlich inzwischen getan.

Tom has probably done that by now.

Tom ist wahrscheinlich inzwischen zu Hause.

Tom has probably gotten home by now.

Tom has probably got home by now.

Tom muss Maria inzwischen das von Johannes erzählt haben.

Tom must have told Mary about John by now.

Tom ist inzwischen damit fertig.

Tom is through doing that by now.

Tom, du bist inzwischen erwachsen. Versuche, dich dementsprechend zu benehmen!

Tom, you're an adult now. Try to behave like one.

Tom ist inzwischen bestimmt zu Hause angekommen.

Tom has probably arrived home by now.

Tom sollte damit inzwischen fertig sein.

Tom should be done doing that by now.

In Deutschland, einem weiteren schwer betroffenen Land, bemühte man sich, die Zahl der Intensivpflegebetten, inzwischen insgesamt 28 000, durch Schaffung provisorischer Krankenhäuser in Hotels, Rehabilitationskliniken und anderen Einrichtungen zu erhöhen.

Germany, another hard-hit country, was trying to increase the number of intensive care beds, which now total 28,000, by establishing temporary hospitals in hotels, rehabilitation clinics and other facilities.

Viele Haushaltsgeräte sind inzwischen internetfähig.

Many household appliances are now internet-enabled.

Many household appliances are now connected to the internet.

Ich hatte Deutsch sechs Jahre in der Schule, aber inzwischen habe ich fast alles vergessen.

I had six years of German at school, but I've forgotten almost all of it.

I did German at school for six years, but I've forgotten almost all of it now.

Die seit dem 3. Mai vom Kīlauea ausgespuckte Lava bedeckt inzwischen 34,7 km² der Inseloberfläche. Über 700 Häuser wurden zerstört. Tausende Anwohner wurden vertrieben.

Lava spewed from Kilauea since May 3 has covered 13.4 square miles (34.7 sq km) of the island’s surface, destroying more than 700 homes and displacing thousands of residents.

In vielen Restaurants steht inzwischen gratis Wi-Fi zur Verfügung.

Many restaurants now have free Wi-Fi.

Anna stellte sich mit dem Gesicht zur Wand und fing an zu zählen: „Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn. Ich komme!“ Dann machte sie sich auf die Suche nach ihren Freunden, die sich inzwischen versteckt hatten.

Anna turned her face to the wall and began to count: "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Ready or not, here I come!" Then she started searching for her friends, who had hidden themselves in the meantime.

Es muss kaum erwähnt werden, dass Norwegen inzwischen der zweitgrößte Erdöllieferant der Welt ist.

Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.

Nein, ich brauche keine Zigarette. Ich bin inzwischen Nichtraucherin.

No, I don't need a cigarette. I've become a non-smoker in the meantime.

Über 20 Jahre später ist die inzwischen 33jährige Sascha selbst eine versierte Musikerin.

More than two decades later, Sasha, now 33, is an accomplished musician in her own right.

Die Idee, stolz darauf zu sein, Amerikaner zu sein, wurde von den Rechten vereinnahmt, so dass inzwischen selbst das Hissen einer amerikanischen Fahne Misstrauen erwecken kann.

The concept of American pride has been hijacked by the right, so now just flying an American flag can provoke suspicion.

Weißt du noch, als Tom unser Chef war? Ich bin echt froh, dass der inzwischen weg ist.

Remember when Tom was our boss? I'm sure glad he's gone now.

Früher konnte man in diesem Fluss schwimmen, inzwischen ist er aber zu verschmutzt.

We used to be able to swim in this river, but now it's too polluted.

Es kommt mir inzwischen schon genauso normal vor, eine Maske aufzusetzen, wenn ich aus dem Haus gehe, wie mich im Auto anzuschnallen.

Putting on a mask when I leave the house now feels as normal as putting on my seatbelt when I get into my car.

Tatoeba ist ein Buch, das in Hunderten von Sprachen geschrieben wurde und inzwischen über eine Million Seiten umfasst.

Tatoeba is a book that has been written in hundreds of languages and is now over a million pages long.

Man geht inzwischen davon aus, dass sich Ceres vor 4,6 Milliarden Jahren bildete, als auch das Sonnensystem entstand.

It is now believed that Ceres formed 4.6 billion years ago when the solar system was forming.

Afrika ist inzwischen poliofrei.

Africa is now polio-free.

In der niederländischen Stadt Maastricht soll es 53 Kirchen geben; einige davon werden inzwischen als Läden, Cafés oder Museen genutzt.

In the Dutch city of Maastricht there are said to be 53 churches; some of them are now used as shops, cafés or museums.

Früher haben die in London gewohnt, aber inzwischen sind sie aus der Stadt weggezogen.

They used to live in London, but they've since moved out of the city.

Ebola und HIV können inzwischen behandelt werden.

There are now treatments for Ebola and HIV.

„Wo ist denn Keira?“ – „Die ist los, um ihre GCSE-Ergebnisse abzuholen.“ – „Kriegt man die inzwischen nicht im Netz?“

"Where's Keira?" "She's just left to pick up her GCSE results." "Don't you get them online these days?"

Sie müsste inzwischen dort sein, denn sie ist ja früh losgefahren.

She should be there now because she left early.

Das ist inzwischen gang und gäbe.

It's become commonplace.

Das Buch liegt inzwischen in der 6. Auflage vor.

The book is now in its 6th edition.

Jeder dritte Freund, mit dem ich aufgewachsen bin, ist inzwischen gestorben.

One third of the friends I grew up with are dead.

„Magst du Füchse inzwischen auch?“ – „Die habe ich, glaube ich, schon immer gemocht.“

"Have you come to like foxes as well?" "I don't think I've ever not liked foxes."

Ich habe ihm inzwischen verziehen, aber es hat Jahre gedauert.

I forgive him now, but it took years.

Früher mochte sie keine Schokolade, inzwischen schon.

She didn't use to like chocolate, but she does now.

Stefan wollte ihr unbedingt noch etwas zukommen lassen, bevor er ging; da aber alle Plattenläden inzwischen geschlossen hatten, fuhr er schnell zum nächsten Supermarkt, um da das noch am wenigsten bescheuerte Geschenk zu kaufen, das er finden konnte.

Desperate to get her something before he left, and with the record shops all now shut, Steve rushed to the nearest supermarket to buy the least naff present he could find.

Es gefiel ihr in dieser Stadt nicht, als sie hierhergezogen war, aber inzwischen hat sie sich daran gewöhnt.

She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.

Englisch wird inzwischen überall auf der Welt gesprochen.

English is spoken everywhere in the world now.

Synonyme

der­weil:
in the meanwhile
in­des:
however
nun­mehr:
as from now
henceforth
zwi­schen­durch:
in between

Antonyme

da­nach:
accordingly
after
after it
afterwards
subsequently
then
thereafter

Englische Beispielsätze

  • Tom, who meanwhile had gone on further, reminded me that he didn't have all night, and urged me to come along.

  • Tom, who meanwhile had gone further ahead, reminded me that he didn't have all night, and urged me to hurry up.

  • He'll be back in a couple of hours. In the meantime, let's make dinner.

  • In the meantime, a rethink has begun.

  • What shall we do in the meantime?

  • A lot has happened in the meantime.

  • Mary and Junior's father are not big fans of Fetty Wap's music, even claiming that he's "ruined rap forever", meanwhile; Junior absolutely loves his music.

  • In the meantime you can just put on a sweater if you're cold.

  • I got up an hour ago and in the meantime I've brushed my teeth, washed and shaved myself and done my morning gymnastics.

  • In the meantime, outside the palace walls, the poor White Duck swam up and down the pond.

  • What can I do in the meantime?

  • In the meantime, we learnt from our mistakes.

  • In the meantime, the majority of the Germans demand that Wulff resign.

  • In the meantime, the majority of the Germans demand Wulff's resignation.

  • In the meantime, cut the bread into cubes and fry them in hot oil.

  • He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner.

In­zwi­schen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: inzwischen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: inzwischen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 361549, 454204, 753150, 801561, 938922, 1105674, 1285887, 1301636, 1310076, 1487623, 1638998, 2595809, 2595810, 2667440, 2770768, 2777473, 2781075, 2977844, 3065970, 3070825, 3075420, 3086201, 3102967, 3141907, 3250059, 3760355, 3787435, 3991990, 4030244, 4065671, 5270333, 5379652, 5464280, 5849682, 6140845, 6383874, 6471572, 6593065, 6964120, 6968596, 7339966, 7429490, 7431572, 7431608, 7466644, 7552160, 7664511, 7769173, 7796176, 8626243, 8629188, 9042316, 9082763, 9134344, 9715537, 10012771, 10218929, 10450355, 10466081, 10504326, 10556867, 10605648, 10823978, 11009615, 11101002, 11135218, 11516956, 11529634, 11539263, 11547880, 11548157, 11674392, 11839719, 11932459, 12012189, 12017793, 12191804, 12255668, 12287700, 10203309, 10203310, 10268676, 8855805, 12137566, 6902325, 4943529, 4284673, 4210930, 3881944, 3415280, 1435837, 1341405, 1341398, 491907 & 288487. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR