Was heißt »be­ur­tei­len« auf Französisch?

Das Verb »be­ur­tei­len« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • juger
  • évaluer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Du solltest Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.

Tu ne devrais pas juger les gens sur leur apparence.

Tu ne devrais pas juger les gens d'après leur apparence.

Tu ne devrais pas juger les gens selon leur apparence.

In China sagt man, dass man einen Menschen nicht nach seinem Aussehen beurteilen darf.

En Chine, on dit qu'il ne faut pas juger un homme à son apparence.

Wenn du seine Arbeit beurteilst, solltest du seinen Mangel an Erfahrung berücksichtigen.

En jugeant son travail, tu dois prendre en compte son manque d'expérience.

Ich beurteile ihn als schwanzgesteuerten Mann, der keine Chance des sexuellen Kontaktes auslassen kann.

Je le juge comme un homme guidé par sa bite qui ne peut manquer aucune occasion de contact sexuel.

Wir sollten Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.

Nous ne devrions pas juger les gens sur leur apparence.

Ich beurteile Menschen nach ihren Taten, nicht nach ihrem Alter.

Je juge les gens en fonction de leurs actes, pas en fonction de leur âge.

Wie soll man diese Zahlen beurteilen?

Comment apprécier ces chiffres ?

Niemand beurteilt dich.

Personne ne te juge.

Niemand beurteilt euch.

Personne ne vous juge.

Man kann Menschen nicht nach ihrem Äußeren beurteilen.

On ne peut juger les gens sur leurs apparences.

Du solltest Menschen nicht vorschnell beurteilen.

Tu ne devrais pas juger les gens de manière hâtive.

Tu ne devrais pas juger les gens de manière précipitée.

Lass mich das beurteilen.

Laisse-moi en être juge.

Wir beurteilen andere bisweilen nach ihren Taten.

Nous jugeons parfois les autres sur leurs actes.

Wir beurteilen uns selbst nach unseren Absichten, andere aber nach ihren Taten.

Nous nous jugeons de par nos intentions tandis que nous jugeons les autres de par leurs actions.

Man soll ein Buch nicht nach seinem Einband beurteilen.

On ne doit pas juger un livre sur sa reliure.

On ne doit pas juger un livre d'après sa reliure.

Man soll die Leute nicht nach ihrer äußeren Erscheinung beurteilen.

Il ne faut pas juger les gens sur leur apparence.

Man soll Tom nicht nach seine Erscheinung beurteilen.

Il ne faut pas juger Tom sur son apparence.

Wie beurteilen Sie ihr Tun?

Que pensez-vous de son acte ?

Synonyme

ab­wä­gen:
mettre dans la balance
mettre en balance
prü­fen:
auditer
contrôler
vérifier

Französische Beispielsätze

  • À en juger par ces commentaires, il semble que cette phrase doive être corrigée.

  • Il est plus facile pour chacun de juger que d'agir.

  • La qualité de vie est une affaire subjective et difficile à évaluer.

  • Qui va juger cette affaire ?

  • Il est encore trop tôt pour juger.

  • Il ne faut jamais juger une armée sur ses uniformes de parade.

  • À en juger par sa mine, il semble qu'il ait réussi.

  • À en juger d'après le ciel, nous aurons du beau temps.

  • À juger d'après son apparence, il est malade.

Beurteilen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: beurteilen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: beurteilen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 372284, 449679, 588685, 1241980, 1323291, 1414425, 1614178, 2101886, 2101889, 2298108, 2369286, 2675785, 3014897, 3346089, 3387636, 3655826, 9286435, 10165393, 11554731, 11040027, 10770383, 9763409, 1112356, 1060300, 905962, 805553 & 458484. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR