Was heißt »be­spre­chen« auf Französisch?

Das Verb »be­spre­chen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • discuter

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich werde mich in dieser Frage mit den Vorgesetzten besprechen.

Je vais m'entretenir de cette question avec les supérieurs.

Lass uns dieses Problem sofort besprechen.

Discutons tout de suite de ce problème.

Sie musste etwas mit ihm besprechen.

Elle devait s'entretenir de quelque chose avec lui.

Die Frage wurde besprochen.

Le problème était en discussion.

Ich möchte mit dir etwas besprechen.

Je veux te parler de quelque chose.

Sie musste mit ihm etwas besprechen.

Elle devait lui parler de quelque chose.

Ich habe keinen Freund, mit dem ich meine Probleme besprechen kann.

Je n'ai pas d'ami avec lequel je puisse m'entretenir de mes problèmes.

Wir werden das Problem morgen besprechen.

Nous discuterons du problème demain.

Ich habe etwas mit dir zu besprechen.

J'ai à m'entretenir de quelque chose avec toi.

Tom besprach das Problem mit Mary.

Tom discuta du problème avec Mary.

Sie schienen ein sehr wichtiges Thema zu besprechen.

Ils semblaient discuter une affaire de grande importance.

Wir haben noch nicht besprochen, welche Methode besser ist.

Nous n'avons pas encore discuté de quelle méthode est meilleure.

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte. Meinst du, unsere Beziehung hat eine Perspektive?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : crois-tu que notre relation ait une perspective ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du nicht auch, dass unserer Beziehung langsam die Luft ausgeht?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : ne crois-tu pas également que notre relation s'essouffle lentement ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du nicht auch, dass aus unserer Beziehung schon seit einiger Zeit die Luft raus ist?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : ne crois-tu pas également que notre relation manque de souffle depuis déjà quelque temps ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du nicht auch, dass es unserer Beziehung an Schwung fehlt?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : ne crois-tu pas également que notre relation manque d'élan ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du, wir sollten noch einmal einen Neuanfang wagen?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : crois-tu que nous devrions retenter un nouveau départ ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du, wir sollten konsequent sein und uns endgültig trennen?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : crois-tu que nous devrions être cohérents et nous séparer pour de bon ?

Weißt du, es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Kann es sein, dass wir glücklicher leben werden, wenn wir uns trennen und jeder seinen Weg geht?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : se peut-il que nous vivions plus heureux si nous nous séparions et que chacun suive son chemin ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Wie können wir wieder mehr Schwung in unser Liebesleben bringen?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : comment pouvons-nous insuffler un nouvel élan à notre vie amoureuse ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du, wir sind noch jung genug, um Eltern zu werden.

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : crois-tu que nous soyons encore assez jeunes pour devenir parents ?

Wir müssen vieles besprechen.

Nous avons beaucoup à parler.

Jetzt ist nicht der Moment, um das zu besprechen.

Ce n'est pas le moment de parler de ça.

Wir haben das Thema ausführlich besprochen.

Nous avons discuté de ce sujet en détail.

Synonyme

ab­fas­sen:
rédiger
aus­ar­bei­ten:
élaborer
rédiger
er­ör­tern:
conférer
disputer
disserter
re­den:
converser
parler
spre­chen:
dire
parler
prononcer
ver­han­deln:
négocier

Französische Beispielsätze

  • Je veux discuter avec votre mère sur un sujet.

  • Si tu dois discuter d'un problème avec quelqu'un, adresse-toi directement à lui, au lieu d'en discuter dans son dos.

  • J'aime discuter.

  • Je ne veux pas en discuter.

  • Viens tôt, de sorte que nous puissions discuter des projets.

  • Il me faut discuter avec quelqu'un.

  • J'aimerais discuter de ta situation.

  • J'aimerais discuter de votre situation.

  • Je veux discuter avec vous de cette liste.

  • Je veux juste discuter.

  • Nous devrions discuter calmement !

  • Le chevalier et le dragon décidèrent de laisser de côté épée et souffle de feu et de discuter de leurs différents.

  • Nous pouvons discuter.

  • J'apprécie de discuter avec vous.

  • Je refuse de discuter de ce sujet.

  • L'ordre du jour est un document, qui indique en détail quels thèmes on va discuter et dans quel ordre on va les traiter.

  • C'est plus facile de discuter d'un problème que d'y réfléchir.

  • Elle préfère discuter.

  • Intéressé de nous rencontrer et de discuter d'une collaboration éventuelle ?

  • Il venait souvent discuter le dimanche.

Übergeordnete Begriffe

re­den:
converser
parler
spre­chen:
dire
parler
prononcer

Besprechen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: besprechen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: besprechen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 331913, 382349, 520701, 747716, 910841, 918330, 955418, 990558, 1061968, 1104741, 1105851, 1275231, 1703524, 1703525, 1703532, 1703534, 1703536, 1703538, 1703540, 1703541, 1703542, 1824109, 7728958, 11250482, 3617600, 2475821, 2383914, 2217240, 2164018, 2097348, 2093647, 2093645, 2026220, 2025277, 1936646, 4594654, 4777474, 1541175, 1352837, 1252743, 1082953, 899317, 474219 & 133096. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR