Das Verb besagen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
mean
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Unser Gutachten besagt, dass die Firma in neue Geräte investieren soll.
Our advice is that the company invest in new equipment.
Erkenntnisse der Psychologie besagen, dass konservative Menschen durchschnittlich weniger intelligent sind als progressive.
Psychology findings suggest that conservatives are usually less intelligent than progressives are.
Unsere Befragungen besagen, dass die Bevölkerung die vorgesehenen Gesetzesvorhaben unterstützen.
Our surveys indicate that the public would support the proposed legislation.
Wir haben ein Sprichwort, das besagt, dass ein guter Nachbar besser ist als ein Verwandter, der weit weg ist.
We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.
Paragraph 214, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einem anderen eine Person wegnimmt, diesem darüber eine Quittung auszustellen hat.
Section 214, in my opinion one of the stranger provisions of the Land of Schleswig-Holstein's General Administrative Code, seems to imply that somebody who kidnaps a person from another one, must deliver the latter a receipt, to that effect.
Paragraph 214b, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einen rosa Elefanten sieht, ihm eine Quittung ausstellen muss.
Section 214b, in my opinion one of the stranger provisions of the Land of Schleswig-Holstein's General Administrative Code, seems to imply that somebody who sees a pink elephant must give it a receipt.
Die Wetterkarte besagt, dass es heute früh nicht regnen wird, aber spätnachmittags regnen kann.
The weather map shows that it won't rain this morning, but that there might be some rain late in the afternoon.
Das Dokument besagt, dass der Krieg 1700 ausbrach.
The document records that the war broke out in 1700.
Die Klausel besagt, dass alle Entscheidungen durch Stimmenmehrheit getroffen werden müssen.
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
Kolumbus’ „Gesetz der Entdeckung“ besagt: Wenn du etwas noch vor Christoph Kolumbus entdecktest, dann existiert das, was du entdecktest, nicht.
Columbus's Law of Discovery states: If you discovered something BEFORE Christopher Columbus, then what you discovered does not exist.
Unterm Strich besagt die Nachricht, dass es erforderlich ist, die Reise um eine Woche zu verschieben.
In a nutshell, the message says that the trip needs to be put back a week.
Das Warnschild besagt: Hochspannung! Vorsicht! Lebensgefahr!
The sign warns: "Danger – High Voltage".
Eine Theorie besagt, dass alles, was geschehen kann, irgendwo in einem anderen Universum auch wirklich geschieht.
One theory says that everything that can happen is happening somewhere in another universe.
Eine Legende besagt, dass Kaiser Barbarossa nicht gestorben ist, sondern bis zum heutigen Tage nur schläft.
A legend says the emperor Barbarossa isn't dead, but to this day is merely sleeping.
Es besagte, dass die Leute zukünftig nicht mehr Fußball spielen dürften und dass jeder, der dieses Gesetz brechen würde, ins Gefängnis käme.
It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison.
Das Schild besagt, dass die Polizei euer Auto entfernen wird, wenn ihr hier parkt.
The sign says that the police will take your car away if you park it here.
Die Stellungnahme besagte, dass Änderungen notwendig wären.
The statement imported that changes were necessary.
Gibt es eine Regel, die besagt, dass ich das nicht darf?
Is there a rule that says I can't do this?
Der Brief besagt, dass er am Montag ankommen wird.
This letter says that he will arrive on Monday.
Ich halte nichts von Astrologie, aber das will nicht besagen, dass ich nicht mein Horoskop lese.
I don't believe in astrology, but that doesn't mean that I don't read my horoscope.
Die bloße Tatsache, dass Sie nichts davon wussten, besagt nicht, dass das nicht geschehen ist.
Just because you didn't know about it doesn't mean it didn't happen.
Das zweite newtonsche Gesetz besagt: „Kraft ist gleich der Veränderung des Impulses geteilt durch die Veränderung in der Zeit. Bei konstanter Masse ist die Kraft gleich Masse mal Beschleunigung.“
Newton's Second Law says: "Force is equal to the change in momentum per change in time. For a constant mass, force equals mass times acceleration".
Schweigen besagt oft Zustimmung.
Silence often implies consent.
Was besagt sein Schweigen?
What does his silence imply?
Das besagt nichts.
It doesn't mean anything!
Es besagt nichts.
It doesn't mean anything.
Das besagt nicht, dass ich bleiben kann.
That doesn't mean I can stay.
Das besagt nicht, dass die Gefahr vorüber ist.
This doesn't mean the danger has passed.
That doesn't mean that the danger has passed.
Das besagt nicht, dass ich nicht glücklich bin.
That doesn't mean I'm not happy.
Das besagt nicht zwingend, dass Tom tot ist.
This doesn't necessarily mean that Tom is dead.
Das besagt nicht unbedingt, dass du recht hast.
It doesn't necessarily mean that you're right.
Aber das will nichts besagen.
But that doesn't mean anything.
But that's not saying anything.
Die Theorie der Panspermie besagt, dass das Leben von einem (oder mehreren) anderen Planeten stammt und auf Asteroiden, Meteoriten oder anderen kosmischen Objekten auf die Erde gelangt ist.
The theory of panspermia states that life originated on another planet (or planets) and came to earth on asteroids, meteors, or other cosmic objects.
Das Gesetz von Murphy besagt, dass alles, was schiefgehen kann, auch tatsächlich schiefgeht.
Murphy's law states that whatever can go wrong will go wrong.
Was besagt Murphys Gesetz?
What does Murphy's law say?
Das Universalitätsprinzip besagt, dass manche Verbrechen so schrecklich sind, dass sie einen einzelnen Staat übersteigen und überall verhandelt werden können.
Universal jurisdiction holds that some crimes are so heinous they transcend any one nation and can be tried anywhere.