Was heißt »aus­zie­hen« auf Spanisch?

Das Verb aus­zie­hen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • sacar
  • extraer

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Muss ich mir die Schuhe hier ausziehen?

¿Me tengo que quitar los zapatos aquí?

Du musst die Schuhe ausziehen, bevor du das Zimmer betrittst.

Tienes que quitarte los zapatos antes de entrar al cuarto.

Tom wird aus seinem Elternhaus ausziehen.

Tom se mudará de la casa de sus padres.

Ich muss noch kurz duschen, du kannst dich inzwischen schon mal ausziehen.

Todavía tengo que darme una ducha rápida. Tú puedes desvestirte por mientras.

Tom hat sein Hemd ausgezogen.

Tom se quitó su camisa.

Ich habe meine Schuhe ausgezogen.

Me quité los zapatos.

Du musst deine Schuhe vor dem Betreten der Häuser ausziehen.

Tienes que quitarte los zapatos antes de entrar a las casas.

Wo hast du deine Stiefel ausgezogen?

¿Dónde te quitaste las botas?

Wo hast du deine Handschuhe ausgezogen?

¿Dónde te quitaste los guantes?

Wo hast du deine Schuhe ausgezogen?

¿Dónde te quitaste los zapatos?

Wir sollten die Schuhe ausziehen, bevor wir das Haus betreten.

Deberíamos quitarnos los zapatos antes de entrar a la casa.

Er hat mich mit den Augen ausgezogen.

Él me desnudó con sus ojos.

Warum wurde die Kirsche rot? Weil sie sah, wie der Teig ausgezogen wurde.

¿Por qué se puso colorada la cereza? Porque vio cómo estiraban la masa.

Synonyme

ab­le­gen:
quitar
ent­hül­len:
descubrir
ent­klei­den:
desnudar

Sinnverwandte Wörter

auf­bre­chen:
abrirse
forzar
marcharse
partir
ponerse en camino
reventar
romper

Antonyme

an­zie­hen:
acelerar
apretar
atraer
atraer físicamente
ir subiendo
ponerse
tirar de
vestir
vestirse

Spanische Beispielsätze

  • ¿Puedes sacar a pasear a mi perro?

  • Tendré que sacar una licencia de obras.

  • Alguien debe de sacar la basura.

  • ¿Me puede sacar una foto?

  • Me gusta sacar fotos.

  • ¿De dónde voy a sacar tiempo para eso?

  • No me puedo sacar esa canción de mi cabeza.

  • Ahora quiero recapitular el contenido de la presentación y sacar una conclusión.

  • Le gusta sacar fotos.

  • El árbitro debe sacar alguna vez la tarjeta roja.

  • Él nunca anota nada en la clase, pero siempre logra sacar buenas notas.

  • Debo ir a sacar dinero.

  • De donde no hay no se puede sacar.

  • Debemos extraer tu orina por un catéter.

  • ¿Puedo sacar fotos aquí?

  • Tengo que sacar algo en claro.

  • Solo tienes que pulsar este botón para sacar una foto.

  • ¿Podemos sacar fotos aquí?

  • Mucha gente usa los cajeros automáticos para sacar dinero.

  • Fui al banco para sacar dinero.

Übergeordnete Begriffe

um­zie­hen:
mudarse

Untergeordnete Begriffe

strip­pen:
hacer un estriptis
hacer un strip-tease

Aus­zie­hen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: ausziehen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: ausziehen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 643743, 662208, 759258, 939809, 1483032, 1542965, 1569472, 1885207, 1885212, 1885218, 2147716, 2306801, 2571084, 5969418, 7160353, 3577008, 2949052, 2789840, 2389642, 1993034, 1835989, 1835187, 1745618, 1684223, 1582528, 10017716, 1458278, 1077394, 994444, 856235, 769374, 683118 & 437159. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR