Was heißt »aus­drü­cken« auf Französisch?

Das Verb »aus­drü­cken« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • faire sortir
  • presser

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.

Je n'aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s'exprimer explicitement.

Kann man das anders ausdrücken?

Est-ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ?

Es gibt Dinge in dieser Welt, die man einfach nicht mit Worten ausdrücken kann.

Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots.

Ich möchte ihr meine Dankbarkeit ausdrücken.

Je voudrais lui exprimer ma gratitude.

Er wusste nicht wie er sich ausdrücken sollte.

Il ne savait pas comment il devait s'exprimer.

Lass es mich anders ausdrücken.

Laisse-moi l'exprimer autrement.

Ich kann mich auf Englisch nicht sehr gut ausdrücken.

Je n'arrive pas à très bien m'exprimer en anglais.

Er hat sich klar ausgedrückt.

Il s'est exprimé clairement.

Viele Industrielle haben ihre Besorgnis über die Wirtschaft ausgedrückt.

Beaucoup d'industriels ont exprimé leur inquiétude à propos de l'économie.

Ein Stirnrunzeln kann Zorn oder Missmut ausdrücken.

Un froncement des sourcils peut exprimer la colère ou la mauvaise humeur.

Ich muss mich schlecht ausgedrückt haben.

J'ai dû mal m'exprimer.

Wenn man die Faktoren, die bestimmen, ob man einen Menschen liebt oder nicht, mit einer Formel ausdrücken könnte, würde das Leben anders aussehen.

Si on pouvait, par une formule, exprimer les raisons exactes pour lesquelles on aime une personne ou pas, la vie semblerait différente.

Ich habe mich ironisch ausgedrückt.

J'ironisais.

Liebe kann man nicht nur mit Blumen ausdrücken.

On peut exprimer son amour autrement qu'avec des fleurs.

Du hättest dich höflicher ausdrücken sollen.

Tu aurais dû parler plus poliment.

Du musst den Begriff dieses Wortes genau ausdrücken.

Tu dois clairement exprimer le concept représenté par ce mot.

Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

En d'autres mots, il nous a trahis.

En d'autres mots, il nous a trahies.

Ich mag Menschen, die sich gepflegt ausdrücken.

J'aime les gens qui s'expriment avec soin.

Der Humor ist eine Geisteshaltung, die einen oberflächliche Dinge mit Ernsthaftigkeit und ernste Dinge mit Leichtigkeit ausdrücken lässt.

L'humour est une disposition d'esprit qui fait qu'on exprime avec gravité des choses frivoles et avec légèreté des choses sérieuses.

Ich habe also in den ältesten Zeugnissen der Spiritualität gesucht, um das mit Worten ausdrücken zu können, was bislang nicht zum Ausdruck gebracht worden war.

J'ai alors cherché dans des plus anciennes présentations de la spiritualité, pour pouvoir exprimer par des mots, ce qui ne l'était pas encore.

Bei Leuten, die etwas von der Kunst verstehen, bedarf es keiner Worte. Man sagt „Hm!“ „Ha!“ oder „Ho!“, und damit ist alles ausgedrückt.

Pour les personnes qui comprennent quelque chose à propos de l'art, il n'y a pas besoin de mots. On dit "Hm!" "Ha!" ou "Ho!", et avec cela tout est exprimé.

Ich frage mich, was der Maler damit ausdrücken wollte.

Je me demande ce que le peintre voulait exprimer.

Könntest du deine Unzufriedenheit ausdrücken?

Pourrais-tu exprimer ton mécontentement ?

Habe ich mich deutlich ausgedrückt?

Est-ce que je suis clair ?

Suis-je compréhensible ?

Me suis-je bien fait comprendre ?

Man muss die Dinge einfach ausdrücken.

Il faut dire les choses en touté simplicité.

Ich bin nur am Überlegen, wie ich es am besten ausdrücken kann, auch im Hinblick, dass ich diesen Ausdruck vielleicht auch mal selbst in anderem Zusammenhang benutzen kann.

Je réfléchis seulement à la meilleure façon de l'exprimer, notamment dans l'optique d'utiliser peut-être moi-même cette expression dans un autre contexte.

Synonyme

aus­wrin­gen:
essorer
tordre
for­mu­lie­ren:
articuler
formuler
lee­ren:
vider
zei­gen:
montrer

Antonyme

dör­ren:
sécher
er­star­ren:
se figer
nach­den­ken:
chercher
réfléchir
schrei­ben:
écrire
taper
schwei­gen:
taire (se taire)
spre­chen:
dire
parler
prononcer

Französische Beispielsätze

  • Nous n'avions pas à nous presser.

  • Si nous sommes solidaires, nous pourrons faire sortir le Diable de l'enfer.

  • Veuillez vous presser !

  • Vous n'avez pas besoin de vous presser.

  • Nous n'aurions pas dû nous presser.

  • Tu n'aurais pas dû te presser ; tu es arrivée trop tôt.

  • Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivée trop tôt.

  • Tu n'aurais pas dû te presser ; tu es arrivé trop tôt.

  • Vous n'auriez pas dû vous presser.

  • Tu n'as pas besoin de te presser.

  • Tu devrais te presser davantage.

  • Je n'arrive pas à la faire sortir de ma tête.

  • Nous n'avions pas besoin de nous presser.

Übergeordnete Begriffe

drü­cken:
appuyer

Ausdrücken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: ausdrücken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: ausdrücken. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 217, 222, 1087, 361959, 362699, 369164, 581248, 626760, 781999, 1181973, 1183754, 1220063, 1275045, 1569810, 1780000, 1977068, 2346756, 3252534, 3676362, 3713668, 6370868, 6934246, 9059160, 9248608, 9840548, 11080098, 2745472, 2393660, 1580697, 1561120, 4959718, 1030476, 1030474, 1030471, 936697, 833850, 465196, 396124 & 181405. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR