Was heißt »Wunsch­den­ken« auf Englisch?

Das Substantiv Wunsch­den­ken lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • wishful thinking
  • wishthinking
  • wish-thinking

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Dieser Geschäftsplan von Ihnen scheint mir sehr optimistisch. Ich hoffe nur, dass er nicht nur Wunschdenken ist.

This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.

Du kannst dich bei deinen Entscheidungen nicht von Wunschdenken leiten lassen.

You can't let wishful thinking guide your decisions.

Synonyme

Fik­ti­on:
fiction
from­mer Wunsch:
pious hope
Il­lu­si­on:
illusion
il­lu­si­o­när:
illusional
illusory
ir­re­al:
unreal
unreally
le­bens­fremd:
airy-fairy
re­a­li­täts­fremd:
out of touch with reality
Sei­fen­bla­se:
soap bubble
uto­pisch:
utopian

Wunsch­den­ken übersetzt in weiteren Sprachen: