Was heißt »Russ­land« auf Russisch?

Das Substantiv Russ­land (ver­altet: Rußland) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • Россия (weiblich)

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Napoleon führte seine Truppen nach Russland.

Наполеон повёл свои войска в Россию.

Ich komme aus Russland.

Я из России.

Die junge Dame ist aus Russland.

Эта девушка из России.

Russland importierte Weizen aus den USA.

Россия импортировала пшеницу из США.

Der Baikalsee in Russland ist der tiefste See der Erde.

Озеро Байкал в России - самое глубокое озеро в мире.

Wladiwostok ist eine Stadt in Russland.

Владивосток - город в России.

Er hat eine Brieffreundin in Russland.

У него есть подруга по переписке в России.

Sicherlich wurde der theoretische Marxismus nicht umsonst ausgerechnet in Deutschland geboren, doch ein praktischer Marxismus-Leninismus wurde nur in Russland realisiert

Наверное, не зря теоретический марксизм родился именно в Германии, а практический марксизм-ленинизм реализовался только в России.

Unser Russland wäre nicht in der Lage weiterzuleben, wenn wir nur aufhörten, Witze über unsere jetzige tragische Realität zu erzählen.

Наша Россия не смогла бы жить дальше, если бы мы перестали рассказывать анекдоты о нашей сегодняшней трагической действительности.

Dieses Land heißt Russland.

Эта страна называется Россией.

Frankreich führte Krieg gegen Russland.

Франция вела войну против России.

In Russland schneit es nicht die ganze Zeit und Bären laufen in den Straßen auch nicht herum.

В России снег идет не все время, и медведи там по улицам тоже не бегают.

Ich bin in Russland geboren.

Я родился в России.

Russland ist der größte Staat der Welt und der Vatikan ist der kleinste Staat der Welt.

Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.

Brasilien, Russland, Indien und China bilden die BRIC-Staaten.

Бразилия, Россия, Индия, Китай - это страны БРИК.

Russland wies beide Forderungen zurück.

Россия отклонила оба требования.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Russland und der Sowjetunion.

Том не знает, чем Россия отличается от СССР.

Том не знает разницы между Россией и СССР.

Том не знает, какая разница между Россией и Советским Союзом.

Wir gingen nach Russland.

Мы поехали в Россию.

Meinen Sie, dass Russland und Amerika Freunde werden können?" - "Ja, aber immer! Da bin ich mir sicher. Was auch immer geschehen mag, unser wichtigster Freund wird in jedem Fall Amerika sein. Aber, ob Südamerika oder Nordamerika - das hängt von euch ab."

"Думаете, Россия и Америка смогут стать друзьями?"-"Да, безусловно. Что бы ни приключилось, Америка в любом случае останется нашим самым важным другом. От вас зависит только, будет ли это Северная или Южная."

Russland ist das größte Land der Erde.

Россия – крупнейшая страна в мире.

Die Woche in Russland war eindrucksvoll.

Неделя в России была полна впечатлений.

Er verhandelt in Russland neue Verträge.

Он ведёт в России переговоры о новых контрактах.

Sambo, eine in Russland entstandene Technik der Selbstverteidigung, wird in Europa immer populärer. Der Name steht für "cамооборона без оружия", was Selbstverteidigung ohne Waffen bedeutet.

Самбо, то есть "самооборона без оружия", становится всё более популярным в Европе. Эта техника самозащиты была создана в России.

Ein belegtes Brot wird in Russland oft Butterbrot genannt.

В России сэндвич часто называют бутербродом.

Ohne Kenntnis der russischen Sprache in Russland zu leben, ist schwierig.

Тяжело живется в России без знания русского языка.

Nur Wodka aus Russland ist echter russischer Wodka!

Только водка из России – настоящая русская водка!

In Russland herrscht eine wahre Anglomanie. Sie erfasst alle Schichten der Bevölkerung. Sie besitzt Prestige und gilt als modisch.

В России - настоящая англомания. Захватывает она все слои населения. Она - престижна, она - модна.

Auf dem Wiener Kongress des Jahres achtzehnhundertfünfzehn kamen Frankreich, Britannien, Russland, Österreich und Preußen überein, Kriege zu vermeiden und Revolutionen zu zerschlagen.

На Венском конгрессе 1815 года Франция, Британия, Россия, Австрия и Пруссия договорились избегать войн и подавлять революции.

Wir kommen aus Russland.

Мы из России.

Die Hoffnungen Zyperns auf eine Rettung durch Russland waren groß, doch sie wurden nicht wahr.

Надежды Кипра найти спасение в России были большими, но они не оправдались.

Nach 1980 wurde der Argentinische Tango auch in Europa populär, besonders in Deutschland, Finnland, Russland und Österreich.

После 1980 года аргентинское танго обрело популярность и в Европе, особенно в Германии, Финляндии, России и Австрии.

Russland hat ein äußerst ausgedehntes Territorium.

Россия имеет чрезвычайно обширную территорию.

Hergestellt in Russland.

Сделано в России.

Eher könnte Europa ein Teil Russlands sein, als Russland ein Teil Europas.

Скорее Европа могла бы стать частью России, нежели Россия - частью Европы.

Die Zentralheizung ist die in Russland am weitesten verbreitete Heizungsart.

Центральное отопление – это наиболее распространенная форма отопления в России.

Die Hochwasserlage in Russland hat sich stabilisiert.

Паводковая обстановка в России стабилизировалась.

Lenin nahm an, dass gerade Russland – das schwächste Kettenglied des Imperialismus – die Weltrevolution beginnen würde.

Ленин полагал, что именно Россия – самое слабое звено в цепи империализма – начнёт мировую революцию.

Russland fürchtet um seine Großmachtstellung.

Россия боится потерять позиции великой державы.

Ein Mensch, der sich nicht die Vereinigung der Ukraine mit Russland wünscht, hat kein Herz, und derjenige, der diese Vereinigung will, hat keinen Verstand.

У человека, который не хотел бы объединения Украины с Россией, нет сердца, а у того, кто хочет этого объединения, нет разума.

Frankreich, Österreich und Russland bildeten eine Allianz gegen Preußen.

Франция, Австрия и Россия вступили в альянс против Пруссии.

Франция, Австрия и Россия сформировали альянс против Пруссии.

Tom und Maria haben ein Kind aus Russland adoptiert.

Том и Мэри усыновили ребёнка из России.

Es gibt Russen, die glauben, dass Russland von der übrigen Welt nicht ernst genommen wird.

Некоторые русские считают, что в остальном мире Россию не воспринимают всерьёз.

Wann wurde die Leibeigenschaft in Russland abgeschafft?

Когда в России было отменено крепостное право?

Ich bin in Russland.

Я в России.

Die Olympischen Winterspiele 2014 finden in Sotschi statt, wenngleich es sich um einen der wenigen Orte in Russland handelt, wo es im Winter keinen Schnee gibt.

Зимние Олимпийские игры 2014 будут проводиться в Сочи, несмотря на то что это одно из немногих мест в России, где зимой не бывает снега.

Kann man jetzt noch sagen, dass Russland und die Ukraine Bruderländer sind?

Можно ли всё ещё говорить, что Россия и Украина – братские страны?

Einige Journalisten behaupten, dass Russland und die USA sich als Konkurrenten im Kampf um Einfluss auf die Entwicklung der Ukraine gegenüberstehen.

Некоторые журналисты утверждают, что Россия и США находятся в конфронтации в качестве конкурентов в борьбе за влияние на развитие Украины.

Russland, die Europäische Union und die USA beschuldigen einander, sich in die inneren Angelegenheiten der Ukraine einzumischen.

Россия, Европейский Союз и США обвиняют друг друга во вмешательстве во внутренние дела Украины.

Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.

Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.

Russland sandte Soldaten aus, die auf der ukrainischen Halbinsel Krim wichtige Positionen besetzt haben. Diese schweigsamen jungen Männer tragen eine grüne Uniform ohne Schulterstücke.

Россия послала солдат, которые заняли важные позиции на украинском Крымском полуострове. Эти молчаливые молодые люди носят зелёную форму без погон.

Der Außenminister sagte, niemand dürfe Russland böse sein.

Министр иностранных дел сказал, что никто не имеет права злиться на Россию.

Russland verhält sich auf der Krim wie ein Elefant im Porzellanladen.

Россия ведёт себя в Крыму как слон в посудной лавке.

Die Aussichten für den Bau einer Gasleitung von Russland nach Europa durch das Schwarze Meer und über den Balkan sind sehr trübe. Ich sehe die Zukunft des Projektes „South Stream“ ziemlich düster.

Перспективы строительства газопровода из России в Европу через Чёрное море и Балканы очень туманны. Я вижу довольно мрачное будущее проекта «Южный поток».

Russland ist eine sozial-politische Formation des endlosen globalen Experiments.

Россия - это общественно-политическая формация нескончаемого глобального эксперимента.

Kann man weiterhin behaupten, dass Russland und die Ukraine Bruderländer sind?

Можно ли по-прежнему утверждать, что Россия и Украина являются братскими странами?

Heute fand in Peking der lang erwartete Abschluss eines Gasvertrages zwischen Russland und China statt.

Сегодня в Пекине состоялось долгожданное заключение газового контракта между Россией и Китаем.

Jedes Jahr zahlt Moskau einen Tribut in Höhe von 2 Milliarden Dollar an die Tschetschenische Republik ein, damit sie ein Teil von Russland bleibt.

За то, чтобы Чеченская Республика оставалась в составе России, Москва платит ей дань в размере 2 миллиардов долларов в год.

Seit undenklichen Zeiten gibt es in Russland zwei "klassische" Kalamitäten – Narren und Straßen. Jetzt kann man auch noch den Fußball hinzufügen.

С незапамятных времён у России было два "классических" бедствия - дураки и дороги. Теперь сюда можно приплюсовать ещё и футбол.

Das allgemeingebräuchliche Wort „Fußballer“ wird zur Zeit in Russland durch den einheimischen Neologismus „Ballstoßer“ ersetzt.

Общеупотребительное слово "футболист" заменяется теперь в России отечественным неологизмом "мячепинатель".

Die Russische Föderation beschränkt oder verbietet die Einfuhr bestimmter Arten von Rohstoffen, Agrarprodukten und Nahrungsmittel aus Ländern, die Sanktionen gegen Russland unterstützt haben.

Российская Федерация ограничивает или запрещает ввоз отдельных видов сырья, сельхозпродукции и продовольствия из стран, которые поддержали санкции против России.

Die USA bereiten neue Sanktionen gegen Russland vor.

США готовят новые санкции против России.

Präsident Xi Jinping unterstrich, dass China, Russland und die Mongolei gute Nachbarn und Partner sind.

Председатель Си Цзиньпин подчеркнул, что Китай, Россия и Монголия являются добрыми соседями и партнёрами.

Russland bildet die Vorhut der revolutionären Aktion in Europa.

Россия представляет собой авангард революционной борьбы в Европе.

In Russland sorgt man sich sehr um das Wohlergehen von Ausländern. Wenn Sie viel Geld mit sich führen, und es Ihnen schwerfällt, es zu tragen, wird man es Ihnen gern abnehmen.

В России к иностранцам относятся с заботой. Если у вас с собой много денег, и вам тяжело их нести, вас с радостью освободят от них.

Ist Russland für uns ein strategischer Partner oder ein geopolitischer Kontrahent?

Россия для нас стратегический партнёр или геополитический противник?

Russland liegt sowohl in Europa als auch in Asien.

Россия расположена и в Европе и в Азии.

Deutsch ist in Russland nach Englisch die zweitpopulärste Fremdsprache.

Немецкий язык является вторым по популярности иностранным языком в России после английского.

Немецкий в России - второй по популярности иностранный язык после английского.

In Russland gibt es in jeder Stadt eine Lenin- und eine Puschkinstraße.

В каждом городе России есть улица Ленина и улица Пушкина.

Russland ist das größte Land der Welt.

Россия – крупнейшая в мире страна.

Россия – самая большая страна в мире.

In Russland galt der julianische Kalender.

В России действовал юлианский календарь.

Russland wird von Motorradfahrern gesteuert werden!

Россией будут управлять мотоциклисты!

Der Fernseher gewinnt in Russland einen überwältigenden Sieg im Kampf gegen den Kühlschrank.

Телевизор одерживает в России уверенную победу в битве с холодильником.

Allein in Russland kann die höchste Bewertung des Staatsoberhauptes für eine lange Zeit mit den unannehmbar niedrigen Bewertungen der direkt von ihm geleiteten Regierung und des Parlaments gleichzeitig beibehalten werden. Europa schweigt verwundert.

Только в России высокий рейтинг главы государства может поддерживаться в течение долгого времени наряду с недопустимо низким рейтингом непосредственно руководимых им органов власти – парламента и правительства. Европа молча недоумевает.

Russland ist das Ergebnis des Naturspiels, aber nicht des Verstandes.

Россия есть игра природы, а не ума.

Das heutige Russland ist einzigartig auch durch eine unfassbare Tatsache: nur in diesem Land können nicht nur die ermordete Zarenfamilie von Nikolaus II, sondern auch die Bolschewiki, ihre Killer, zur gleichen Zeit heilig gesprochen werden.

Сегодняшняя Россия уникальна и тем непостижимым уму обстоятельством, что только в этой стране могут быть одновременно канонизированы не только убиенная царская семья Николая II, но и её убийцы – большевики.

Russland ist der Geburtsstaat der aktualisierten Doppelmoral, und die Vereinigten Staaten sind nur ein Land der elenden Plagiatoren seines „Know-hows“.

Россия – родина модернизированных двойных стандартов, а Соединённые Штаты – всего лишь страна жалких плагиаторов её «ноу-хау».

Griechenland hat ein schreckliches Ende gewählt, Russland bevorzugt Schrecken ohne Ende.

Греция выбрала ужасный конец, Россия предпочитает ужас без конца.

Heute hat man in Russland begonnen, die Lebensmittel zu vernichten, die zuvor aus den „Sanktionenländern“ eingeführt wurden.

Сегодня в России началось уничтожение продуктов питания, ранее импортированных из стран, которые ввели санкции.

Im Rahmen der Vernichtung von Nahrungsmitteln aus Sanktionenländern verbrannten russische Grenzpolizisten in der Region Belgorod 50 Entenküken, die von einem Ortsansässigen aus der Ukraine nach Russland transportiert wurden.

В рамках уничтожения продовольствия из санкционных стран российские пограничники в Белгородской области сожгли 50 живых утят, которых перевозил из Украины в Россию местный житель.

Russland verbündete sich mit Frankreich und Großbritannien gegen Deutschland und Österreich-Ungarn.

Россия заключила союз с Францией и Великобританией против Германии и Австро-Венгрии.

Ich liebe Russland.

Я люблю Россию.

Russland hat seine Gaslieferungen in die Ukraine eingestellt.

Россия прекратила поставки газа в Украину.

Für einen nach Russland übersiedelten ausländischen Milliardär ist es ganz einfach, wieder Millionär zu werden.

Иностранному миллиардеру, переехавшему в Россию, легко и просто стать миллионером.

Russland ist groß.

Россия большая.

Heute begeht man in Russland den Tag der Vaterlandsverteidiger.

Сегодня в России отмечают День защитника Отечества.

In Russland gibt es kein Privateigentum im europäischen Sinne, weil im ganzen Land nichts Unveräußerliches übrig geblieben ist.

В России нет частной собственности в европейском понимании, поскольку в стране уже не осталось ничего неотчуждаемого.

Zwischen Alaska und Russland liegt die Datumsgrenze.

Между Аляской и Россией проходит линия перемены дат.

Das ist Russland!

Это Россия!

Ich fahre nach Russland.

Я еду в Россию.

Europa kann auf Gas aus Russland nicht verzichten.

Европа без российского газа обойтись не может.

In Russland und in Deutschland arbeitet man acht Stunden am Tag.

В России и в Германии работают по восемь часов в день.

Warum musst du nach Russland zurück? Bleib doch hier!

Зачем тебе ехать обратно в Россию? Оставайся здесь.

Ist Natascha ein in Russland häufig vorkommender Name?

Наташа – это распространенное имя в России?

Ich habe ganz Russland bereist.

Я объездил всю Россию.

In England sagt man „betrunken wie ein Lord“, in Russland dagegen „betrunken wie ein Schuhmacher“.

В Англии говорят: "Пьян, как лорд", а в России говорят: "Пьян, как сапожник".

Maria hat einen Brief aus Russland bekommen.

Марии пришло письмо из России.

In Russland feiert man Weihnachten am 7. Januar.

В России Рождество празднуют 7-го января.

В России Рождество отмечают 7-го января.

Juri Gagarin wurde am 9. März 1934 in der Nähe von Moskau, Russland geboren.

Юрий Гагарин родился в России, неподалёку от Москвы 9 марта 1934 года.

Die Weltmeissterschaft wird in Russland stattfinden.

Чемпионат мира состоится в России.

In der ersten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts war die deutsche Sprache in Russland fast die einzige in Mittel- und Hochschulen unterrichtete Fremdsprache und wurde auch als Mittel der Wissenschaftskommunikation und Völkerverständigung geschätzt.

В первой половине двадцатого века немецкий был почти единственным иностранным языком, изучавшимся в средних школах и вузах, он также ценился как средство научной коммуникации и взаимопонимания народов.

Synonyme

Rus­si­sche Fö­de­ra­ti­on:
Российская Федерация
So­w­jet­uni­on:
Советский Союз
Uni­on der So­zi­a­lis­ti­schen Sow­jet­re­pu­b­li­ken:
Союз Советских Социалистических Республик

Russische Beispielsätze

  • Россия – священная наша держава, Россия – любимая наша страна, Могучая воля, великая слава – Твоё достоянье на все времена!

  • Советский космонавт Валентина Терешкова родилась в Ярославской области, Россия, 6 марта 1937 года.

  • С какими странами граничит Россия?

  • Канада и Россия - огромные страны.

  • Где находится Россия?

Übergeordnete Begriffe

Staat:
государство

Untergeordnete Begriffe

Nord­west­russ­land:
Северо-Западный федеральный округ
Si­bi­ri­en:
Сибирь
Süd­russ­land:
Южный федеральный округ
Wol­ga:
Волга
Zen­t­ral­russ­land:
Центральный федеральный округ

Russ­land übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Russland. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Russland. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 415127, 501870, 527949, 699836, 814652, 863150, 884574, 916618, 916654, 931309, 1001558, 1087701, 1108980, 1177402, 1183900, 1199556, 1284043, 1312593, 1404300, 1680455, 1812846, 1816619, 1855792, 1925389, 1954089, 1954426, 2056008, 2121084, 2131248, 2328711, 2333911, 2409047, 2426013, 2447139, 2459237, 2476548, 2481743, 2510724, 2723157, 2724342, 2730753, 2980865, 2996784, 3005122, 3031154, 3063371, 3065433, 3065448, 3065455, 3071276, 3075550, 3085418, 3123406, 3253244, 3266680, 3268116, 3296149, 3344322, 3344329, 3410414, 3410498, 3494376, 3529228, 3550530, 3562992, 3563216, 3645069, 3759407, 3778762, 3801613, 4203416, 4242280, 4248600, 4263870, 4336716, 4336729, 4341163, 4434857, 4455524, 4573372, 4646420, 4782439, 4819307, 4834344, 4931271, 5008809, 5043287, 5318821, 5360816, 5853847, 5890124, 5941663, 6064350, 6388961, 6558909, 6770269, 6778819, 6799399, 7007997, 7070908, 913419, 4604077, 5520458, 10864641 & 11918610. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR