Was heißt »Kre­a­tur« auf Esperanto?

Das Substantiv Kre­a­tur lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • kreitaĵo
  • estaĵo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Wirklich Frieden auf dieser Welt kann es erst geben, wenn es den armseligen Kreaturen unter uns nicht mehr gelingt, das Leben unschuldiger Menschen zu zerstören.

Vera paco en tiu ĉi mondo nur povas okazi, kiam la mizeraj fiestaĵoj inter ni ne plu sukcesas detrui la vivojn de senkulpaj homoj.

Was ist der Mensch für eine elende Kreatur, wenn er alle Eitelkeit abgelegt hat!

Kia mizera kreaĵo la homo estas, kiam li fordonis ĉian vantecon!

Jedwede Kreatur hat einen Urtrieb nach liebender Umarmung.

Ĉiu estaĵo havas praan inklinon al amema brakumo.

Synonyme

Bes­tie:
bestio
besto
Chi­mä­re:
kimero
Mons­ter:
monstro
Mons­t­rum:
monstro
Or­ga­nis­mus:
organismo
Schi­mä­re:
ĥimero

Esperanto Beispielsätze

  • Homo estas estaĵo, kies kreo duone sukcesis. Li estas nur skizo de io.

  • Mi kredas, ke la sola estaĵo, kiu volas reiri al la infero, estas la diablo mem.

  • Kredante, ke li tiel povos atingi kontakton kun ekstertera estaĵo observanta lin per la bedaŭrinda insekto, Tomo kriis al la muŝo kaptita en la glaso, ke oni ja lasu lin en paco.

  • Krom homo, neniu estaĵo miras pri sia ekzisto.

  • Demiurgo estas mita estaĵo, kiu kreis la mondon, sed ne estas ĉiopova.

  • La kokino estas la plej saĝa estaĵo en la bestaro. Ĝi kokinblekas ne antaŭ, ol la ovo estas demetita.

  • La kokino estas la plej saĝa kreitaĵo en la bestaro. Ĝi kokinblekas nur, post kiam la ovo estas demetita.

  • La homa estaĵo estas esence libera, kaj lia libereco igas tion, ke li estas homo.

  • Kiam la ekstertera estaĵo je la unua fojo parolis, eksonis vortoj en Esperanto. Tion neniu antaŭimagis!

  • La kredo estas granda sento de sekureco por la estanteco kaj la estonteco, kaj tiuj certeco fontas el la konfido al grandega, potencega kaj nesondebla estaĵo. Ĉio dependas de la neŝanceleblo de la konfido.

  • Mi estas estaĵo de lumo en korpo de simio.

  • Bonan libron oni ne finas legi –  ĝi restas malfermita en la kerno de nia estaĵo.

  • Finfine rompiĝis ŝelo, tiam plia, kaj el ĉiu ovo eloviĝis vivanta estaĵo, kiu levis la kapon kaj pepis.

  • La homo estas mistera estaĵo, li ne scias, de kie li venas nek kien li iras. Li scias malmulton pri la mondo. Ankaŭ mi ne konas min, kaj Dio gardu min de tio.

  • Mi ne havis geinfanojn, ne transdonis al ajna kreitaĵo la legacon de nia mizero.

  • Ĉiu kreitaĵo estas vorto de Dio.

  • "Manjo, adorata estaĵo! Lasu min genuiĝi antaŭ vin kaj meti la ĉielajn stelojn antaŭ viajn piedojn!" Manjo plilaŭtigis la televidilon. "Silentu, Tomo! Nun venas la momento, en kiu Johano deklaras al Johanino sian amon! "

  • La homo estas tre kaprica estaĵo.

  • Neniu estaĵo povas vivi sen aero.

  • Amon mi komprenas kiel miksaĵon de deziro, tenereco kaj reciproka kompreno, kiu ligas min al aparta estaĵo. Grandanima estas la amo inter du homoj nur, se ĝi samtempe estas pasema kaj unika.

Kre­a­tur übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Kreatur. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Kreatur. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 6398268, 8991746, 10714042, 5390179, 5285282, 5246459, 6139618, 4811926, 6200720, 6200722, 6321193, 6383848, 4589250, 4577622, 4456092, 4360376, 4083184, 3856376, 3542658, 7588769, 3391595, 3310408 & 7694958. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR