Was heißt »äu­ßern« auf Französisch?

Das Verb »äu­ßern« (auch: äussern) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • exprimer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er war zwar äußerst starrsinnig, aber auf der anderen Seite zuverlässig.

Il était très obstiné, mais d'un autre côté, fiable.

Seine äußere Erscheinung hat sich ziemlich geändert.

Son apparence extérieure s'était sensiblement transformée.

Das Klima hier ist äußerst mild, und sogar im Winter fällt nur selten Schnee.

Le climat ici est vraiment doux, et même en hiver la neige ne tombe que rarement.

Die Geschichte des Glases ist äußerst alt und begann im antiken Orient.

L'histoire du verre est extrêmement longue et commence dans l'Orient antique.

Der alte Mann ist äußerst freundlich.

Le vieil homme est vraiment aimable.

Wissenschaft basiert auf äußerst sorgfältiger Beobachtung.

La science se fonde sur une observation extrêmement soigneuse.

Es ist äußerst wichtig, jeden Tag zu üben.

Il est extrêmement important de s'exercer chaque jour.

Er ist äußerst unvoreingenommen.

Il n'a vraiment pas de préjugés.

Er war äußerst gelassen.

Il était extraordinairement placide.

Möchte sich jemand dazu äußern?

Quelqu'un veut-il s'exprimer à ce sujet ?

Wie äußert sich der Fehler?

Comment se manifeste le défaut ?

Ich bin katholisch geworden, weil ich äußerst pessimistisch bin.

Je suis devenu catholique parce que je suis extrêmement pessimiste.

Ich kann mich nicht enthalten, meine Zweifel zu äußern.

Je ne peux m'abstenir d'exprimer mes doutes.

Das ist eine äußerst ernste Angelegenheit.

C'est une affaire vraiment grave.

Die Wahrscheinlichkeit, dass die Vereinbarung geschlossen wird, ist äußerst gering.

La probabilité qu'un accord soit conclu est extrêmement mince.

Es war äußerst kalt.

Il faisait extrêmement froid.

Ich äußerte mich als Freund.

Je m'exprimais en tant qu'ami.

Es war äußerst heiß, also zog ich meinen Mantel aus.

Il faisait extrêmement chaud, aussi je retirai mon manteau.

Der Rücklauf war für die Partei äußerst mau.

Ce recul fut extrêmement morose pour le parti.

Knoblauch ist ein äußerst wirksames Arzneimittel; gleichzeitig ist Knoblauch ein häufig verwendetes Nahrungsmittel.

L’ail est un remède médical extrêmement puissant, c’est aussi une denrée alimentaire largement utilisée.

Je stärker die chinesische Diktatur die freie Meinungsäußerung unterdrückt, desto stärker fühlen die chinesischen Bürger das Verlangen, ihre Meinung zu äußern.

Plus la dictature chinoise réprime l'expression libre, plus les citoyens Chinois éprouvent le besoin de s'exprimer.

Die äußerst tapferen Gebirgsbewohner packten die Gelegenheit beim Schopfe, nutzen einen günstigen Augenblick und warfen sich auf ihre Feinde.

Les montagnards extrêmement courageux saisirent l'occasion au vol de profiter d'un moment favorable et se jetèrent sur leurs ennemis.

Wie jeder in seinem Innern ist, so ist sein Urteil über äußere Dinge.

Tel qu'on est à l'intérieur, on juge son environnement.

Sie ist äußerst kälteempfindlich.

Elle est extrêmement sensible au froid.

In China ist die Nachfrage nach Energie sehr groß und sie wächst äußerst rasch.

En Chine, la demande en énergie est immense et elle croît extrêmement rapidement.

Er war äußerst glücklich.

Il fut extrêmement heureux.

Das wäre äußerst heikel.

Ce serait extrêmement délicat.

Das ist eine äußerst schlimme Sache.

C'est une affaire extrêmement grave.

Die Prüfung war diesmal äußerst schwer.

L'examen a été extrêmement difficile, cette fois-ci.

Der Mond kann für Angst, aber auch für Sehnsucht stehen; er ist ein Symbol für das Geheimnisvolle der Nacht und für die Bilderwelt der Seele, die sich uns in Träumen äußert.

La lune peut représenter la peur mais aussi la langueur ; elle est un symbole des mystères de la nuit et du monde des images de l'âme, qui s'exprime dans nos rêves.

Seine Entwürfe sind äußerst originell.

Ses esquisses sont très originales.

Jeder Kommentar eines Mitarbeiters, der sich längere Zeit nicht geäußert hat, ist wie eine Botschaft aus dem Reich des Todes.

Chaque commentaire d'un contributeur qui ne s'est pas exprimé de longue date est comme un message de l'au-delà.

Dies ist eine äußerst wichtige Aufgabe.

C'est une tâche extrêmement importante.

Du hast dich nicht dazu geäußert, ob du meinen Satz natürlich findest.

Tu ne t'es pas exprimé sur la naturalité de ma phrase.

Tu ne t'es pas exprimée quant à la naturalité de ma phrase.

Tu n'as pas dit si tu trouvais ma phrase naturelle.

Das Buch, das du mir gegeben hast, ist äußerst interessant.

Le livre que tu m'as donné est extrêmement intéressant.

Hausaufgaben zu machen, ist äußerst langweilig.

Faire ses devoirs est extrêmement ennuyeux.

Das ist äußerst gefährlich.

C'est extrêmement dangereux.

Sie ist äußerst vorsichtig.

Elle est extrêmement prudente.

Man hat ihn gebeten, sich auf der Sitzung nicht zu äußern.

On lui demanda de ne pas parler à la réunion.

Es war äußerst seltsam.

C'était extrêmement étrange.

Nicht nur für den Menschen, sondern auch für die Natur sind Bienen äußerst wichtig.

Les abeilles sont extrêmement importantes non seulement pour les humains, mais aussi pour la nature.

Weiße Gänse lassen sich lieber von nur etwas freieren anderen weißen Gänsen unterrichten, als direkt vom Fuchs zu lernen; dadurch ist der Lernfortschritt äußerst suboptimal.

Les oies blanches aiment apprendre d'autres oies blanches juste un peu plus affranchies plutôt que directement du renard, si bien que l'apprentissage est très ralenti.

Nach wie vor ist eine Frau in der höchsten Führungsebene äußerst selten anzutreffen.

Il est toujours extrêmement rare de trouver une femme au plus haut niveau de la direction.

Synonyme

aus­spre­chen:
prononcer
er­klä­ren:
déclarer
donner
expliquer
for­mu­lie­ren:
articuler
formuler
re­den:
converser
parler
sa­gen:
dire
spre­chen:
dire
parler
prononcer

Antonyme

schwei­gen:
taire (se taire)

Französische Beispielsätze

  • Pourrais-tu exprimer ton mécontentement ?

  • Je me demande ce que le peintre voulait exprimer.

  • Ne pas exprimer mes opinions ferait de moi un hypocrite et je déteste l'hypocrisie.

  • Je voulais vous exprimer ma gratitude pour toute l'aide apportée.

  • Tu dois clairement exprimer le concept représenté par ce mot.

  • En des temps où tromperie et mensonge sont omniprésents, exprimer la vérité est un acte révolutionnaire.

  • Je n'ai fait que commencer à lire ce roman ; je ne peux pas exprimer de jugement.

  • J'ai alors cherché dans des plus anciennes présentations de la spiritualité, pour pouvoir exprimer par des mots, ce qui ne l'était pas encore.

  • On peut exprimer son amour autrement qu'avec des fleurs.

  • Il nous faut peu de mots pour exprimer l’essentiel.

  • Comment au mieux exprimer cela en espéranto ?

  • Si on pouvait, par une formule, exprimer les raisons exactes pour lesquelles on aime une personne ou pas, la vie semblerait différente.

  • Un froncement des sourcils peut exprimer la colère ou la mauvaise humeur.

  • Les Japonais échangent des cadeaux pour exprimer leurs sentiments.

  • Les mots adéquats ne me viennent pas pour exprimer ma gratitude.

  • Je voudrais lui exprimer ma gratitude.

  • Je n'ai pas de mots pour exprimer ma gratitude.

  • En premier lieu je voudrais exprimer particulièrement ma gratitude envers mon directeur de thèse le Dr. Juan Pisto pour sa patience, son effort et son dévouement.

  • Il a parfois des difficultés à exprimer clairement ses opinions.

Übergeordnete Begriffe

Äußern übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: äußern. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: äußern. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 369377, 372281, 399516, 400535, 406585, 457103, 486167, 526668, 583072, 586129, 749458, 866378, 935924, 968168, 975763, 985946, 1115843, 1211673, 1302697, 1348154, 1364485, 1403327, 1449962, 1593818, 1634211, 1675409, 1700815, 1721663, 1780167, 1948615, 3069393, 3243532, 3371126, 3514864, 3813562, 4417832, 5255389, 7323767, 7770835, 8302001, 8776431, 10125711, 10641557, 9059154, 6935342, 4606978, 3195846, 1977471, 1863958, 1826588, 1823184, 1569828, 1537933, 1497412, 1220065, 1181983, 945997, 846998, 585599, 330390, 4091 & 3800. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR