Was heißt »wah­ren« auf Französisch?

Das Verb »wah­ren« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • maintenir
  • préserver

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich kenne den wahren Grund für seine Abwesenheit.

Je connais la véritable raison de son absence.

Erzähl mir eine wahre Geschichte.

Raconte-moi une histoire vraie.

Wir müssen Recht und Ordnung wahren.

Nous devons assurer la loi et l'ordre.

Das Alter macht nicht kindisch, wie man spricht, es findet uns nur noch als wahre Kinder.

Le vieil âge ne fait pas de nous des enfants comme on le dit. Il nous trouve simplement toujours de vrais enfants.

Die wahre Lebenskunst besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen.

Le véritable art de vivre consiste à voir le merveilleux dans le quotidien.

Das scheint eine wahre Geschichte zu sein.

Cela semble être une histoire vraie.

Ça semble être une histoire véridique.

Alles, was man sich vorstellen kann, ist real. Aber die einzig wahre Frage ist: Was ist wirklich real?

Tout ce que nous pouvons imaginer est réel, mais la véritable question est de savoir ce qui est bien réel.

Der wahre Träumer ist der, der vom Unmöglichen träumt.

Le vrai rêveur est celui qui rêve de l'impossible.

Das Folgende wurde teilweise einer wahren Geschichte nachempfunden.

Ce qui suit fut partiellement inspiré d'une histoire vraie.

Freunde gewinnt man nicht mit wahren, sondern mit schmeichelnden Worten.

On gagne les amis non par des vérités mais par des flatteries.

Eine wahre Rede ist unangenehm, eine angenehme Rede ist unwahr.

Un discours vrai est désagréable, un discours agréable est faux.

Das waren seine wahren Worte.

Ce furent ses véritables paroles.

Keine Religion kann und darf für sich reklamieren, die einzig wahre zu sein.

Aucune religion ne peut ni ne doit prétendre à la vérité unique.

Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.

La vraie saveur de l'eau, c'est dans le désert qu'on la reconnaît.

Wir werden den Frieden wahren, koste es, was es wolle.

Nous maintiendrons la paix à tout prix.

Der Zweck der wahren Religion soll sein, die Grundsätze der Sittlichkeit tief in die Seele einzudrücken.

Le but de la religion doit être d'inculquer à l'âme les bases de la moralité.

Die wahren Helden sind wir.

C'est nous qui sommes les véritables héros.

Les vrais héros, c'est nous !

Mit dem Fortschreiten des Stücks kommen die wahren Motive des Protagonisten ans Licht.

La pièce se déployant, les motifs réels du protagoniste deviennent clairs.

Ich habe ihren wahren Namen nie erfahren.

Je n'ai jamais su son vrai nom.

Das ist eine wahre Geschichte.

C'est une histoire vraie.

Das beruht auf einer wahren Geschichte.

C'est basé sur une histoire vraie.

Ihrer wahren Wesensbestimmung nach ist die Wissenschaft das Studium der Schönheit der Welt.

La vraie définition de la science, c’est qu’elle est l’étude de la beauté du monde.

Der wahre Realist vergisst nicht, Ideale in Rechnung zu stellen.

Une vrai réaliste n'oublie pas de facturer les idéaux.

Die wahre Philosophie besteht darin, den Mißbrauch zu verdammen, ohne den Gebrauch zu untersagen. Man muss alles entbehren können, aber auf nichts prinzipiell verzichten.

La véritable philosophie consiste à réprouver l'abus sans interdire l'usage. On doit pouvoir se passer de tout mais, par principe, ne renoncer à rien.

Einsamkeit, verbunden mit einem klaren, heiteren Bewusstsein ist, ich behaupte es, die einzig wahre Schule für einen Geist von edlen Anlagen.

La solitude, combinée avec une conscience claire et joyeuse est, je le suppose, l'unique véritable école pour une âme aux dispositions nobles.

Die einzige wahre Sprache auf der Welt ist ein Kuss.

Le seul vrai langage au monde est un baiser.

Tom wurde wegen entlastender Zeugenaussagen freigesprochen, doch vom wahren Täter fehlt jede Spur.

Tom a été acquitté sur la base de témoignages à décharge, mais il n'y a aucune trace du véritable coupable.

Das einzige Geheimnis, das Frauen wahren können, ist dasjenige, das sie nicht kennen.

Le seul secret que gardent les femmes, c'est celui qu'elles ignorent.

Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.

C’est dans le malheur qu’on découvre ses vrais amis.

Mit der wahren Liebe ist es wie mit Gespenstererscheinungen: alle Welt weiß davon zu erzählen, aber wenige Leute haben sie gesehen.

Il en est du véritable amour comme de l’apparition des esprits : tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu.

Ohne Achtung gibt es keine wahre Liebe.

Sans égards, il n'est pas de véritable amour.

Ich will die wahre Liebe finden.

Je veux trouver l'amour véritable.

Je veux trouver le véritable amour.

Die wahre Gerechtigkeit liegt in der Hand Gottes.

La vraie justice est dans la main de Dieu.

Niemand hat je die wahre Geschichte erfahren. Mit Ausnahme von uns dreien.

Personne n'a jamais su la véritable histoire à part nous trois.

Tom hat Maria gebeten, darüber Stillschweigen zu wahren.

Tom a dit à Mary de garder cela secret.

Nur wenige wissen, dass die Fähigkeit zu schenken das wahre Glück ausmacht.

Savoir donner, peu le savent, c'est le secret du bonheur.

Die wahren Juden sind die Juden.

Les vrais Juifs sont les Juifs.

Ich musste mein Geheimnis wahren.

Il fallait que je garde mon secret.

J'ai dû garder mon secret.

Il a fallu que je garde mon secret.

Il me fallut garder mon secret.

Ich möchte gern den wahren Grund wissen.

J'aimerais bien connaître la vraie raison.

Im wahren Leben spricht niemand so.

Personne ne parle comme ça dans la vraie vie.

Die wahre Kunst ist eine Kunst des Weglassens. Nur Pseudo-Künstler tragen unter allen Umständen dick auf.

L'art véritable est un art de l'omission. Seuls les pseudo-artistes en rajoutent en toutes circonstances.

Das ist eine wahre Aussage.

C'est une affirmation vraie.

Der wahre Wert eines Menschen ist in erster Linie dadurch bestimmt, in welchem Grade und in welchem Sinn er zur Befreiung vom Ich gelangt ist.

La vraie valeur d'un homme se détermine d'abord en examinant dans quelle mesure et dans quel sens il est parvenu à se libérer du moi.

Wir wissen, wer der wahre Schuldige ist.

Nous savons qui est le vrai coupable.

Wir kennen den wahren Schuldigen.

Nous connaissons le vrai coupable.

Synonyme

be­trei­ben:
exploiter
faire
fonctionner
utiliser
be­wah­ren:
conserver
garder
voir le verre à moitié plein
er­hal­ten:
obtenir
recevoir
ver­ewi­gen:
immortaliser
perpétuer

Sinnverwandte Wörter

schät­zen:
estimer

Antonyme

ab­bre­chen:
arrêter
démonter
interrompre
rompre
be­en­den:
à
cesser
de
finir
lever
mettre fin
mettre un terme
quitter
sortir
terminer

Französische Beispielsätze

  • Pour se maintenir éveillé, Tom but quelques tasses de café.

  • La seule solution pour se maintenir en vie consiste à toujours avoir une tâche à faire.

  • La Russie cherche toujours à maintenir son influence initiale dans son arrière-cour.

  • Pour me maintenir en forme, je profite de chaque occasion pour monter sur mon vélo.

Wahren übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: wahren. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: wahren. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 344553, 351066, 368804, 393597, 455549, 550149, 677911, 971039, 985417, 1118898, 1352602, 1445071, 1463400, 1523105, 1880564, 1892491, 1980494, 1990966, 2061542, 2217162, 2217225, 2372021, 2412645, 2435431, 2510884, 2672277, 2828396, 3531517, 3576463, 3788477, 3926996, 6175909, 6208713, 8360805, 9057073, 9712679, 9830501, 10007197, 10228067, 10688193, 10765317, 11255829, 11294437, 11489892, 11489893, 1089953, 1180458, 1403434 & 7982235. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR