Was heißt »scha­den« auf Französisch?

Das Verb »scha­den« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • endommager
  • abimer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.

C'est dommage que je n'aie pas besoin de maigrir.

Es ist schade, wenn jemand stirbt.

C'est dommage quand quelqu'un meurt.

Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft.

C'est dommage qu'on ne puisse pas acheter des miracles comme on achète des pommes de terre.

Es ist schade, dass du nicht kommen konntest.

C'est dommage que tu ne pouvais pas venir.

Übermäßiges Rauchen wird Ihrer Gesundheit schaden.

Trop fumer nuira à votre santé.

Alkohol und Tabak schaden der Gesundheit.

L'alcool et le tabac sont mauvais pour la santé.

Es ist schade, dass sie krank ist.

C'est dommage qu'elle soit malade.

Es ist schade, aber deine Rolle bringt sich am Anfang des Stückes um.

C'est dommage, mais ton personnage se fait tuer au début de la pièce.

Rauchen schadet der Gesundheit.

Fumer nuit à la santé.

Fumer affecte notre santé.

Es ist schade, dass ich ihn nicht überzeugen konnte, bei uns mitzumachen.

C'est dommage que je n'ai pas pu le convaincre de se joindre à nous.

Wie schade!

Quel dommage !

Dommage !

Es ist schade, dass du Japan verlässt.

C'est dommage que tu quittes le Japon.

Es ist schade, dass Andrea so früh gegangen ist.

C'est dommage qu'Andrea soit parti si tôt.

Es ist schade, dass Sie nicht zu der Party kommen können.

C'est dommage que vous ne pouvez pas venir à la fête.

Il est dommage que vous ne puissiez vous rendre à la fête.

Er hat nie jemand geschadet.

Il n'a jamais nuit à qui que ce soit.

Ich würde dir niemals schaden wollen.

Jamais je ne voudrais te faire du mal.

Jamais je ne voudrais te faire de mal.

Jeder dritte Mann über 40 wird mit Erektionsproblemen konfrontiert, die der Harmonie in seiner Partnerschaft schaden.

Un homme sur 3, au-delà de 40 ans, doit faire face à des problèmes d'érection qui nuisent à l'harmonie de son couple.

Warten schadet doch nichts!

Tu ne perds rien pour attendre !

Es ist schon schade, dass du es nicht weißt.

Il est bien dommage que tu ne le saches pas.

Es ist eine Tatsache, dass Rauchen der Gesundheit schadet.

Il est un fait que fumer abîme la santé.

Wie schade, dass du nicht tanzen kannst!

Quel dommage que tu ne saches pas danser !

Es ist schade, dass der Lehrer unsere Schule verlässt.

C'est dommage que le professeur quitte notre école.

Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat.

Il est dommage qu'il n'ait aucun sens de l'humour.

Es versteht sich von selbst, dass Rauchen der Gesundheit schadet.

Il va sans dire que fumer est mauvais pour la santé.

Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé.

Wie schade, dass du schon gehen musst.

Quel dommage que tu doives déjà partir.

Es ist schade, dass du nicht früher angefangen hast.

C'est dommage que tu ne t'y sois pas pris plus tôt.

Wäre doch schade, wenn so ein Wort untergeht.

Ça serait dommage qu'un tel mot disparaisse.

Sie tat, was sie konnte, um mir zu schaden.

Elle fit tout ce qu'elle put pour me nuire.

Sei vorsichtig beim Öffnen der Flasche! Es wäre um jeden Tropfen schade.

Sois prudent en ouvrant la bouteille ! Chaque goutte de perdue serait dommage.

Etwas Arbeit wird dir nicht schaden.

Un peu de travail ne te fera pas de mal.

Die Autorität des Lehrers schadet oft denen, die lernen wollen.

L'autorité de l'enseignant nuit souvent à ceux qui veulent apprendre.

Als ich jung war, glaubte ich, ein Politiker müsse intelligent sein. Jetzt weiß ich, dass Intelligenz wenigstens nicht schadet.

Lorsque j'étais jeune, je croyais qu'un politicien devait être intelligent. Maintenant, je sais que l'intelligence au moins ne nuit pas.

Das Ärgerlichste am Ärger ist, dass man sich schadet, ohne anderen zu nützen.

Le plus agaçant avec la colère est que ça nous fait du tort sans que ça serve aux autres.

Die Jugend soll ihre eigenen Wege gehen. Aber ein paar Wegweiser können nicht schaden.

Les jeunes doivent suivre leur propre chemin. Mais quelques guides ne peuvent pas faire de mal.

Die Freiheit besteht darin, dass man alles das tun kann, was einem andern nicht schadet.

La liberté consiste à pouvoir faire tout ce qui ne nuit pas à autrui.

Es ist wirklich schade, dass du nicht kommen kannst.

C'est dommage que tu ne puisses pas venir.

Es ist schade, dass Sie nicht kommen können.

Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.

Es kann dir nicht schaden, etwas Zeit mit Tom zu verbringen.

Ça ne peut pas te faire de mal de passer un peu de temps avec Tom.

Es ist schade, dass Sie uns nicht mit Ihrer Anwesenheit beehren.

Il est dommage que vous ne nous fassiez pas l'honneur de votre présence.

Es ist schade, dass Sie nicht kommen.

Il est dommage que vous ne veniez pas.

Es ist schade, dass er sie nicht heiraten kann.

Il est dommage qu'il ne puisse l'épouser.

Übersteigerter Ehrgeiz schadet dem Verstand.

Une ambition excessive nuit à la raison.

Es könnte nicht schaden.

Ça ne pourrait pas faire de mal.

Es würde nicht schaden.

Ça ne ferait pas de mal.

Das ist wirklich schade!

C'est vraiment dommage !

Oh, wie schade!

Oh ! Quel dommage !

Wie schade, das Leben nur zu ertragen, anstatt es zu genießen!

Quel dommage de ne faire que supporter la vie plutôt que d'en jouir !

Dummheit nützt häufiger als sie schadet. Darum pflegen sich die Allerschlauesten dumm zu stellen.

La stupidité sert plus souvent qu'elle ne dessert. C'est pourquoi les plus malins ont l'habitude de se montrer stupides.

Es ist schade, dass ihr nicht tanzen könnt.

C'est dommage que vous ne sachiez pas danser.

Die Frösche tun sich selber schaden, wenn sie den Storch nach Hause laden.

En invitant la cigogne chez elles, les grenouilles se causent bien martel.

Ihr braucht keine Angst zu haben. Er wird euch nicht schaden.

Ce n'est pas nécessaire d'avoir peur. Il ne vous nuira pas.

Vorsicht schadet nicht.

La prudence ne nuit pas.

Die Imker glauben, dass gentechnisch veränderte Organismen der Gesundheit ihrer Bienen schaden.

Les apiculteurs croient que les OMG nuisent à la santé de leurs abeilles.

Es wäre wirklich schade, wenn dich der Teufel holen würde.

Ce serait vraiment dommage que le diable t'emporte.

Es wäre schade, das zu sehen.

Il serait dommage de voir cela.

Hallo, meine Liebe! Es ist schade, dass wir uns nicht sehen können.

Bonjour ma chère ! Il est dommage que nous ne puissions pas nous voir.

Mit Tom auf die Party gehen könnte deinem Ruf schaden.

Aller à la fête avec Tom pourrait nuire à ta réputation.

Fruchtsäfte schaden der Gesundheit.

Les jus de fruits sont très mauvais pour la santé.

Das kann nicht schaden!

Ça ne peut pas faire de mal !

Es ist schade.

C'est dommage.

Was kann es schaden, es zu versuchen?

Qu'y a-t-il de mal à essayer de faire cela ?

Ein bisschen Regen hat noch nie jemandem geschadet.

Un peu de pluie n'a encore jamais fait de mal à personne.

Das ist aber schade!

C'est bien dommage !

Wenn Tom so ein guter Wissenschaftler ist, dann ist es schade, dass er nicht auf Französisch schreibt, damit die Gebildeten ihn lesen können.

Si Tom est un si bon scientifique, c’est dommage qu’il n’écrive pas en français afin que les érudits puissent le lire.

Ich finde es sehr schade, dass du dich nicht mehr für Deutsch interessiert.

Je trouve bien dommage que tu ne t'intéresses plus à l'allemand.

Wie schade, dass er für Ironie unempfänglich ist!

Dommage qu'il ne soit pas réceptif à l'ironie !

Comme c'est dommage qu'il soit insensible à l'ironie !

Dieses Klima schadet seiner Gesundheit.

Ce climat nuit à sa santé.

Ich finde das wirklich schade.

Je trouve ça vraiment dommage.

Das schadet ihm gar nichts.

Ça ne lui fait pas de mal.

Das kann nicht schaden.

Ça ne peut pas faire de mal.

Es ist schade, dass er nicht kommen konnte.

C'est dommage qu'il n'ait pas pu venir.

Synonyme

Schaden übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schaden. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: schaden. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 230, 374, 650, 338268, 369952, 378029, 403832, 425189, 445929, 513736, 542291, 550197, 614089, 654605, 658437, 677751, 825522, 905478, 936444, 942262, 943699, 957269, 967283, 1012961, 1018419, 1045282, 1075381, 1118361, 1248091, 1259635, 1297021, 1336939, 1416388, 1423825, 1426824, 1488276, 1489492, 1518304, 1532528, 1532529, 1768833, 1785968, 1791665, 1791681, 1808055, 2146584, 2410882, 2451922, 2740861, 3106835, 3224450, 3396519, 4337303, 6008082, 6200250, 6200261, 6200580, 6585726, 6775857, 7109850, 7352996, 7763751, 8227449, 8415372, 9045255, 9830514, 10127823, 10230524, 10541812, 10874574 & 11008448. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR