Was heißt »hin« auf Ungarisch?

Das Adverb hin lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • oda

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Die Einvernehmlichkeit deutet darauf hin, dass wir gegen die vorgeschlagene Idee sind.

Az egyetértés arra utal, hogy ellenezzük a javasolt ötletet.

Ein unbekannter Mann lief auf dem Trottoir hin und her.

Egy ismeretlen férfi járkált ide-oda a járdán.

Er fuhr mit dem Fahrrad hin.

Ő kerékpárral ment oda.

Wo willst du hin?

Hová akarsz menni?

Am Mittag legten sie sich in einem Wald hin, um zu rasten.

Délben lefeküdt az erdőben, hogy kipihenje magát.

Leg deinen Bleistift hin.

Tedd le a ceruzádat.

Wo gehst du hin?

Hová mész?

Das Gespräch schleppte sich hin bis drei Uhr.

A beszélgetés három óráig húzódott el.

A megbeszélés három óráig húzódott el.

Er setzte sich hin, um ein Buch zu lesen.

Leült elolvasni egy könyvet.

Leült, hogy elolvasson egy könyvet.

Beweg deinen Arsch und geh hin!

Fogd magad, és húzz el!

Er setzte sich hin und hörte Radio.

Leült és rádiót hallgatott.

Gehst du dort geschäftlich hin?

Üzleti ügyben mész oda?

Mit weit geöffneten Augen schaute sie starr vor sich hin.

Bámult maga elé tágra nyílt szemekkel.

Ich wollte hin, aber ich habe es vergessen.

Úgy terveztem, hogy megyek, de elfelejtettem.

Als erstes setz dich hin, als zweites hör zu, als drittes denke, und dann antworte mir.

Először is ülj le; másodszor hallgass meg; harmadszor gondolkodj, aztán válaszolj nekem!

Wo genau gehst du hin?

Pontosan hova mész te?

Sieh genauer hin!

Nézz jobban oda!

Wo denkst du hin? Niemals!

Hová gondolsz?! Soha!

Mit Gott gehst du überall hin, ohne Gott nirgends.

Istennel mindenhová, Isten nélkül sehova sem mehetsz.

Nur Hinfahrt oder hin und zurück?

Csak odamenet vagy oda és vissza?

Sieh genau hin!

Nézz csak oda!

Er kam herein und setzte sich sofort hin.

Bejött és rögtön leült.

Tom setzte sich hin.

Leült Tom.

Tom ging unruhig hin und her.

Tom nyugtalanul fel-alá járkált.

Warum gehst du nicht hin und sprichst mit ihr?

Miért nem mész oda hozzá beszélni vele?

Wo bringst du mich hin?

Hová viszel?

Warum gehst du nicht mal hin und siehst nach?

Miért nem mész egyszer oda és nézel utána?

Möchtest du irgendwo anders hin?

Valahová máshová akarsz menni?

Guck woanders hin!

Nézz máshova!

Du kannst dort hin gehen, wenn du willst.

Oda mehetsz, ahová akarsz.

Wo hast du meinen Pass hin?

Hova tetted az útlevelemet?

Wo denkst du hin!

Mit képzelsz?!

Tom war ganz hin und weg, als er Maria singen hörte.

Tom egészen odavolt, amikor hallotta Máriát énekelni.

Will Tom irgendwo hin?

Megy Tom valahová?

Geh selber hin, wenn du magst, aber ich will damit nichts zu tun haben.

Menj magad oda, ha akarsz, de én ezzel nem akarok foglalkozni.

Tom ging hin und schloss das Fenster.

Tom odament és becsukta az ablakot.

Die Sitzung zieht sich schon sehr lange hin. Ich musste schon mehrmals Kaffee nachliefern.

A gyűlés már nagyon régóta tart. Sokadszorra kellett már kávét felszolgálnom.

Az ülés már jó régóta húzódik. Több alkalommal kellett már kávét felszolgálnom.

Wo sind die anderen alle hin?

Hova ment mindenki?

Hová mentek a többiek?

Da ich Maria in ihrem Zimmer weinen hörte, ging ich hin, um nach ihr zu sehen.

Mivel hallottam Marit a szobájában sírni, odamentem megnézni.

Wir gehen heute nirgendwo hin.

Sehova nem megyünk ma.

Sehova sem megyünk ma.

Der Staubsauger war kaputtgegangen, daraufhin setzte sich Tom hin, mit einem Bier in der Hand, um einen Film anzusehen.

Tönkrement a porszívó; erre Tomi leült egy sörrel a kezében, hogy megnézzen egy filmet.

Tom setzte sich an einem ruhigen Nachmittag hin und fing das Buch ,Krieg und Frieden’ zu lesen an.

Tomi leült egy nyugodt délutánon és hozzálátott a Háború és béke elolvasásához.

Meine Uhr weist mich darauf hin, dass ich schon zu lange rede.

Az órám arra figyelmeztet, hogy már túl régóta beszélek.

Wenn du ernsthaft irrst, wirf dich nicht in Verzweiflung hin. Wiederaufstehen ist das beste Mittel des Gefallenen.

Ha tényleg mélyre zuhantál, ne ess kétségbe. A legjobb, amit tehetsz, hogy felállsz ismét.

Die Obduktionsergebnisse weisen darauf hin, dass sie aufgrund eines Herzproblems gestorben ist.

A boncolás eredményei arra mutatnak, hogy szívprobléma következtében hunyt el.

Betet so viel ihr wollt; ich höre nicht hin.

Könyörögjetek csak, amennyit akartok, én rá se hederítek.

Schau genauer hin.

Nézd meg közelebbről.

„Opa, hast du meinen verrückten Bruder gesehen?“ – „Aber natürlich, junger Mann! Er ist in die Garage gegangen, und da übt er die Gänge so schnell wie möglich hin und her schalten.“ – „Hoffentlich hält er diesmal wenigstens die Kupplung gedrückt.“

Papa, láttad a lökött öcsémet? - De még mennyire, fiatalember! A garázsba ment, és ott gyakorolja a sebességváltást, fel-le, olyan gyorsan, ahogy csak bírja. - Remélhetőleg most már a kuplungot lenyomva tartja legalább.

Man legte das Besteck vor mich hin.

Elém rakták az étkészletet.

Zieh dein Hemd aus und leg dich hin.

Bújj ki az ingedből és feküdj le.

Vesd le az inged és feküdj le!

Schau hin, ehe du springst.

Nézz a lábad elé, mielőtt lépsz.

Ich ging hin und her.

Fel-alá járkáltam.

Und Johannes bereitete seinen Mantel aus und erhob sich in die Lüfte und flog wie ein nächtlicher Vogel über den Wald hin zu Toms Schloss.

Vette a köpenyét János, és felemelkedett a levegőbe és repült végig az erdő felett Tamás kastélyához, mint egy éjszakai madár.

Musst du denn jeden Tag zu spät kommen? Wie wär’s, wenn du hin und wieder mal eher als ich da wärst?

Neked muszáj minden nap elkésned? Mi lenne, ha olykor-olykor előbb itt lennél, mint én?

Komm rüber und setz dich hin.

Gyere ide és ülj le.

Wir haben hin und her überlegt, ob wir die beiden zusammen einladen könnten, und sind zu dem Entschluss gekommen, dass es besser wäre, das nicht zu tun.

Meghánytuk-vetettük, hogy mind a kettőt meghívnánk, és arra az elhatározásra jutottunk, hogy jobb lenne, ha nem tennénk.

Meghánytuk-vetettük, hogy meghívjuk-e mind a kettőt együtt, és arra az elhatározásra jutottunk, hogy az lenne a jobb, ha nem.

Ich möchte heute nirgendwo hin. Es ist kalt draußen, und ich muss morgen früh raus.

Sehova nem akarok menni ma este; hideg van odakinn és holnap korán kell kelnem.

Wo will Tom hin?

Tamás hová akar menni?

Wo wollt ihr denn hin?

Hová is akartok menni?

Tom starrte nur Maria an und gab sich Träumereien hin, als der Lehrer plötzlich etwas von ihm wissen wollte.

Tomi csak nézte Marit, és ábrándozott, amikor a tanár kérdezett tőle valamit.

R2D2 warf die Decke ab und wälzte sich im Bett hin und her, denn er hatte einen Alptraum und es war sowieso warm im Zimmer.

R2D2 ledobta a takarót és forgolódott az ágyában, mert rosszat álmodott és amúgy is meleg volt a szobában.

Ich glaube, hier muss ein Komma hin.

Szerintem ide kellene egy vessző.

Leg’s einfach da hin.

Tedd csak oda.

Immer mehr Seniorinnen geben sich dem Komasaufen hin.

Egyre több idős hölgy issza le magát a sárga földig.

Nach einigen Schritten stolperte ich und fiel hin.

Néhány lépés után megbotlottam és elestem.

Verschwörungstheorien hin, Verschwörungstheorien her, ich glaube nicht, dass mehrere Millionen Menschen sich einfach so zur gleichen Zeit plötzlich entschieden haben, sich auf den Weg nach Europa zu machen, um ihr Glück zu suchen.

Összeesküvés-elmélet ide, összeesküvés-elmélet oda, nem hiszem, hogy többmillió ember hirtelen elhatározta magát egyidőben csak úgy, hogy elindul Európába szerencsét próbálni.

Gehen wir mal zum Reden irgendwo hin, wo wir ungestört sind!

Menjünk már olyan helyre, ahol nem zavarnak minket.

Er lief im Garten hin und her.

Ide-oda futkosott a kertben.

Összevissza rohangált a kertben.

Das Feuer knisterte fröhlich vor sich hin.

A tűz vidáman pattogott.

Tom starrte nur vor sich hin.

Csak nézett ki a fejéből Tom.

Warum gehst du nicht hin?

Miért nem mész oda?

Schau nicht hin.

Ne nézz oda!

Bring uns hin.

Vigyél oda minket!

Tom, setz dich endlich hin! Dein Hin- und Hergelaufe macht mich ganz verrückt!

Miért nem ülsz le végre, Tomi? Teljesen megőrjítesz a járkálásoddal!

Er ging vor lauter Nervosität hin und her.

Idegességében fel-alá járkált.

Maria begibt sich nie zu Fuß irgendwo hin, außer sie muss.

Mária sehová se megy gyalog, hacsak nem muszáj.

Mária sehova sem megy gyalogszerrel, amennyiben nem szükséges.

Warum setzt du dich nicht hin?

Miért nem ülsz le?

Warum setzt ihr euch nicht hin?

Miért nem ültök le?

Geh zu ihr hin; sie ist jetzt allein.

Menj oda hozzá, most egyedül van.

Wo möchtest du nächsten Montag hin?

Hova szeretnél menni jövő hétfőn?

Warum gehst du nicht hin und schaust es dir an?

Miért nem mész oda, és nézed meg?

Es ist entschieden: ich fahre hin.

El van döntve: odamegyek.

Weiß Gott, wo er hin ist.

Isten tudja, hová ment.

Wo fährst du so früh hin?

Hová mész ilyen korán?

An deiner Stelle ginge ich zu Fuß hin.

A helyedben én gyalog mennék.

Én a helyedben gyalog mennék odáig.

Stell es irgendwo hin, wo Platz ist.

Rakd le valahová, ahol van hely.

Mit einem PKW kommt man da nicht hin.

Személyautóval nem lehet megközelíteni.

Ich lege mich noch mal hin. Ich war doch noch nicht bereit aufzustehen.

Visszafekszem még egy kicsit. Nem kezdődött el még a nap igazából.

Visszabújok még az ágyba. Nem tudok még felkelni.

Gehst du hin?

Odamész?

Stell es hin, wo du willst.

Tedd oda, ahová akarod.

Tedd, ahova akarod.

Tedd, ahová gondolod.

Die Busse fuhren fast leer hin und her.

Majdnem üresen mennek a buszok oda-vissza.

Eine Fahrkarte hin und zurück nach York bitte.

Retúrjegyet, kérek, Yorkba.

Egy retúrjegyet, legyen szíves, Yorkba.

Ohne dich gehe ich nirgendwo hin.

Nélküled nem megyek sehová.

Ich lege mich nur hin.

Csak lefekszem.

Wo geht Papa hin?

Hova megy apu?

Wo müsst ihr hin?

Hova kell mennetek?

Du bist gestern Abend einfach abgehauen. Warum denn? Wo musstest du denn so dringend hin?

Úgy eltüntél tegnap este! Miért is? Hová volt olyan sietős?

Wo gehst du heute hin?

Te hova mész ma?

Legt eure Stifte hin!

Tegyétek le a ceruzáitokat!

Man könnte Tom schon fast für einen Deutschen halten; nur hin und wieder merkt man doch, dass er Amerikaner ist.

Tomot már lehetne majdnem németnek tartani; csak olykor-olykor tűnik fel, hogy amerikai.

Synonyme

au­ßer Be­trieb:
üzemen kívül
de­fekt:
hibás
ka­putt:
rossz
mü­de:
álmos
fáradt
un­brauch­bar:
használhatatlan

Antonyme

her:
ide

Ungarische Beispielsätze

  • Itt forduljon balra! Ballra! Ballra! – Melyik bal? – A másik bal! Amelyik kézen jobboldalt van a hüvelykujj! Molnár úr! Most hajtson oda hátulra, a parkolóba és forduljon meg!

  • Tegye vissza oda a könyvet, ahol találta.

  • Hetente háromszor megy oda.

  • Háromig számolok, és ha nem adod oda magadtól, akkor én veszem el tőled!

  • Adjátok oda a részemet, és én elvágtatok nyugatnak.

  • Add oda a részemet!

  • Edward oda-vissza fordít németről oroszra és oroszról németre.

  • A legszebb éveimet adtam neki oda. – A legszebb éveidet neki köszönheted.

  • Kíváncsiságból mentem oda.

  • És hogy jutok el oda?

  • Félő, hogy túl késön érünk oda.

  • Én ugyan oda nem megyek!

  • Én aztán nem megyek oda!

  • A közönség nem volt oda érte.

  • Nézz oda! Az az érzésem, mintha egyre kevesebb epret kapnánk egyre több pénzért.

  • Menjünk mindannyian oda!

  • Becsszó, hogy nem nézek oda.

  • Megígérem, hogy nem nézek oda.

  • Miért mész oda?

  • Ha előbb elmegyünk, akkor előbb érünk oda.

Hin übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: hin. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: hin. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 802, 446184, 461734, 642274, 649593, 705565, 712292, 745056, 901260, 993549, 1128197, 1134628, 1237515, 1287332, 1348066, 1464191, 1863527, 1983331, 1989306, 1995677, 2069504, 2309272, 2325648, 2663760, 2705304, 3140278, 3204730, 3529979, 3690836, 3771192, 3815438, 3902402, 4070375, 4164051, 4214705, 4225674, 4343346, 4596725, 4606823, 4634856, 4715402, 4803037, 4805188, 4838454, 4879517, 4879613, 4942725, 5079165, 5099574, 5148260, 5196551, 5204973, 5214677, 5584161, 5609092, 5662253, 5664774, 5680672, 5782951, 5871446, 5911161, 5912714, 5969822, 5987270, 5995550, 5998968, 6069574, 6135639, 6171856, 6614988, 6641884, 6643112, 6645700, 7079693, 7135032, 7224088, 7576228, 7576230, 7822868, 7824484, 7975041, 8191073, 8342140, 8569405, 8594759, 8807633, 8888924, 8893163, 9360153, 9387806, 9451176, 9479924, 9554462, 9584301, 9984154, 9984156, 10050539, 10050931, 10053759, 10098329, 12277032, 12270775, 12204282, 12156651, 12127316, 12127245, 12034958, 11706780, 11531834, 11479190, 11461152, 11282127, 11282125, 11242204, 11231941, 11230023, 10986211, 10986210, 10948557 & 10898764. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR