Was heißt »darüber« auf Ungarisch?

Das Pronominaladverb »darüber« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • fölött
  • fölé
  • róla
  • arról
  • erről

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.

Feltételezem, hogy ez a dolog másnak tűnik, ha sokáig gondolkodol rajta.

Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.

A prímszámok olyanok, mint az élet, teljesen logikusak, de lehetetlen rájuk szabályokat találni, még akkor sem, ha minden időnket azzal töltjük, hogy ezen gondolkodjunk.

Sie will nicht darüber sprechen.

Nem akar erről beszélni.

Ich bin darüber erstaunt, dass du hier bist.

Meg vagyok lepődve, hogy itt vagy.

Ich habe darüber nachgedacht.

Fontolóra vettem.

Was denkst du darüber?

Mit gondolsz erről?

Hogy vélekedsz erről?

Lass mich darüber ein paar Tage nachdenken.

Hadd gondolkodjam rajta néhány napot.

Geben Sie mir Zeit, darüber nachzudenken.

Adjon nekem egy kis időt, hogy átgondoljam ezt.

Denk darüber nach.

Gondold át.

Gondolkodj el rajta.

Gondolkozz el rajta.

Gondolkozz el ezen.

Gondolkozzál el ezen.

Ezen gondolkozz el.

Gondoljad át.

Gondolkodj ezen.

Gondolj bele.

Denk bitte darüber nach.

Gondolkodj el ezen, kérlek.

Legyél szíves ezt fontolóra venni!

Es ist noch zu früh, um darüber zu reden.

Még korai erről beszélni.

Sie wird nie darüber sprechen.

Arról sosem fog beszélni.

Ich werde darüber nachdenken.

Át fogom gondolni.

Meggondolom majd.

Elgondolkodom majd rajta.

Fontolóra veszem.

Ich weiß nicht, wie er die Neuigkeit erfuhr, aber sicherlich war er nicht glücklich darüber.

Nem tudom hogyan fogadta a hírt, de az biztos, hogy nem örült neki.

Auch ich hörte viel darüber.

Én is sokat hallottam erről.

Sprechen wir nicht mehr darüber!

Erről többé ne beszéljünk!

Wir müssen darüber wissen.

Tudnunk kell róla.

Mir ist es egal, was die anderen Leute darüber denken, wie ich mich anziehe.

Nem érdekel, hogy mások mit gondolnak az öltözködésemről.

Nekem mindegy, hogy mások mit gondolnak az öltözködésemről.

Ein interessanter Vorschlag. Ich werde darüber nachdenken.

Érdekes javaslat. Majd gondolkodom rajta.

Ich weiß nichts darüber.

Erről semmit sem tudok.

Er musste darüber lachen.

Ezen nevetnie kellett.

Ich will nicht darüber sprechen.

Erről nem akarok beszélni.

Nem akarok erről beszélni.

Er dachte darüber nach.

Gondolkodott rajta.

Tom will nicht darüber sprechen.

Tom nem akar erről beszélni.

Spotte nicht darüber.

Ne gúnyolódj ezen!

Ne csinálj ebből viccet!

Ich spreche darüber nicht.

Arról nem beszélek.

Bevor ich aufstehe, verbringe ich etwas Zeit damit, darüber nachzudenken, was ich den restlichen Tag lang tun werde.

Mielőtt felkelek, némi időt azzal töltök, hogy végiggondolom, mit fogok csinálni a nap hátralévő részében.

Es ist an der Zeit, dass wir darüber nachdenken, wie wir die Lage bessern.

Ideje azon elgondolkoznunk, hogyan javíthatunk a helyzeten.

Sprich mit Tom und höre mal, was er darüber denkt.

Beszélj Tomival és hallgasd már meg, mit gondol ő erről.

Leider muss ich dich darüber informieren, dass sie gestorben ist.

Sajnos arról kell tájékoztassalak, hogy meghalt.

Ich will nicht weiter darüber reden.

Többet nem akarok erről beszélni.

Nem akarok erről tovább beszélni.

Ich sprach mit ihm am Telefon darüber.

Beszéltem vele telefonon erről.

Gleich werde ich dich darüber informieren, was in der nächsten Woche geschehen wird.

Mindjárt tájékoztatlak arról, mi fog történni a jövő héten.

Wir sprechen später darüber.

Arról később beszélünk.

Stimmen wir darüber ab!

Szavazzuk meg!

Tartsunk szavazást róla!

Szavazzunk róla!

Ich denke noch darüber nach.

Még gondolkodom rajta.

Én még gondolkodom rajta.

Ich spreche darüber.

Arról beszélek.

Wir haben darüber schon gesprochen.

Erről már beszéltünk.

Du musst nicht darüber reden, wenn du nicht möchtest.

Nem kell beszélned róla, ha nem szeretnél.

Sie müssen nicht darüber reden, wenn Sie nicht möchten.

Nem kell beszélnie róla, ha nem akar.

Ich will, dass du mir alles sagst, was du darüber weißt.

Azt akarom, hogy elmondj mindent. amit tudsz erről.

Alle Leute sprachen darüber.

Minden ember erről beszélt.

Möchtest du darüber reden?

Szeretnél róla beszélni?

Ich will jetzt nicht darüber reden.

Most nem akarok róla beszélni.

Ich will nicht darüber diskutieren.

Erről nem akarok vitatkozni.

Was denken Sie darüber?

Ön mit gondol erről?

Schlafe eine Nacht darüber, bevor du dich entscheidest!

Aludj rá egyet, mielőtt döntesz.

Sie wollte nicht darüber reden.

Nem akart arról beszélni.

Sie wollten nicht viel Zeit damit verbringen, darüber zu reden.

Nem akartak sok időt tölteni azzal, hogy erről beszélnek.

Ich wusste absolut nichts darüber.

Erről abszolút semmit nem tudtam.

Ich möchte mehr darüber erfahren.

Erről többet szeretnék tudni.

Szeretnék többet tudni erről.

Erről szeretnék többet megtudni.

Ich möchte eigentlich nicht darüber reden.

Tényleg nem szeretnék erről beszélni.

Sie sprachen am Telefon darüber.

Telefonon beszéltek erről.

Ich will nichts darüber hören.

Erről hallani sem akarok.

Wissen Sie etwas darüber?

Ön tud erről valamit?

Önök tudnak erről valamit?

Maga tud erről valamit?

Wisst ihr etwas darüber?

Tudtok erről valamit?

Wir wissen sehr wenig darüber.

Nagyon keveset tudunk róla.

Hast du mit Tom darüber gesprochen?

Beszéltél erről Tommal?

Unsere ganze Stadt spricht darüber.

Az egész városunk erről beszél.

Was weißt du darüber?

Mit tudsz erről?

Mit tudsz te erről?

Lass mich noch etwas darüber nachdenken.

Hadd gondolkodjak még egy kicsit ezen.

„Ich habe schon darüber nachgedacht, ob ich mich vor einen Zug werfen sollte.“ – „Na, na! Solche Dummheiten wollen wir aber ganz schnell wieder vergessen!“

Már azon gondolkodtam, hogy egy vonat elé kéne dobni magam. Na, na! Ha ilyen ostobaságot akarunk csinálni, akkor nagyon gyorsan felejtsük el!

Mach darüber keine Witze!

Ezzel ne viccelődj!

Denkt darüber nach!

Gondolkodjatok el rajta!

Sprich nicht darüber!

Ne beszélj róla!

Ich kann nicht darüber sprechen.

Nem tudok erről beszélni.

Man sprach darüber.

Volt róla szó.

Ich bin froh darüber.

Örülök ennek.

Sprich nicht mehr darüber!

Ne beszélj többet erről!

Sprechen Sie nicht mehr darüber!

Ne beszéljen róla többet!

Versuch, darüber nachzudenken.

Próbálj meg ezen elgondolkozni.

Warum spricht niemand darüber?

Erről miért nem beszél senki sem?

Ich denke, es hat keinen Sinn, mit dir darüber zu diskutieren.

Úgy vélem, semmi értelme erről vitatkozni veled.

Úgy gondolom, nincs értelme veled erről vitát nyitni.

Úgy vélem, semmi értelme belemenni veled egy vitába erről.

Ich habe darüber nachgedacht, einen neuen Sonnenschirm zu kaufen.

Gondolkoztam azon, hogy veszek egy új napernyőt.

Arra gondolkoztam, hogy vásárolok egy új napernyőt.

Tom wird darüber nicht erfreut sein.

Ennek nem fog örülni Tom.

Denk noch mal in Ruhe darüber nach, was du wirklich tun willst.

Gondold át nyugodtan még egyszer, hogy valóban mit akarsz tenni.

Denk darüber nach, was ich gesagt habe!

Gondold csak át, mit mondtam!

Sie möchten darüber nicht sprechen.

Ők nem akarnak erről beszélni.

Erről nem akarnak beszélni.

Wir sollten jetzt nicht darüber reden.

Most nem kellene arról beszélnünk.

Maria wollte darüber nicht sprechen, und deswegen versuchte sie das Thema zu wechseln.

Mária nem akart arról beszélni és ezért megpróbált témát váltani.

Ich möchte alles darüber wissen.

Szeretnék erről mindent tudni.

Ich hörte darüber nichts.

Nem hallottam erről.

Wenn die Maschinen funktionieren, denke ich nicht darüber nach, wie sie funktionieren.

Amikor működnek a gépek, nem is gondolok bele, hogyan teszik azt.

Ich habe lange Zeit darüber nachgedacht.

Sokat gondolkodtam ezen.

Tue Gutes und rede darüber.

Cselekedj jót, és beszélj róla.

Alle sprechen darüber.

Mindenki erről beszél.

Sie brauchte eine Weile, um darüber nachzudenken, was die beste Art und Weise sei, die Angelegenheit anzusprechen.

Szüksége volt egy időre, hogy átgondolja, mi a legjobb módja megbeszélni az ügyet.

Bist du dir eigentlich im Klaren darüber, dass du eine Nervensäge bist?

Tisztában vagy te egyáltalán vele, hogy idegtépő vagy?

Ich möchte, dass du dir darüber Gedanken machst.

Szeretném, ha ezen elgondolkoznál.

Tom ist sich im Klaren darüber, was im Gang ist.

Képben van Tamás, hogy mi folyik itt.

Tamás tisztában van a történésekkel.

Ich möchte gern wissen, was du darüber denkst.

Szeretném tudni, mit gondolsz róla.

Azt szeretném tudni, hogy te erről mit gondolsz.

Deinen Vorschlag habe ich zu Papier gebracht. In Kürze werde ich diese Notiz sehr aufmerksam durchlesen und darüber nachdenken.

A javaslatodat papírra vetettem. Figyelmesen el fogom olvasni ezt a jegyzetet hamarosan, és el fogok gondolkodni rajta.

Tom schloss die Augen und verbarg sein Gesicht in den Händen, um kurz darüber nachzudenken, was er Maria antworten sollte.

Tomi becsukta a szemét és kezébe temette arcát, hogy röviden elgondolkodjon azon, mit válaszoljon Máriának.

Ich muss eine Nacht darüber schlafen.

Kell rá aludnom egyet.

Historiker sind sich immer noch nicht im Klaren darüber, was geschehen ist.

A történészek még mindig nincsenek tisztában vele, mi történt.

Es lohnt nicht, sich darüber aufzuregen.

Nem érdemes fennakadni ezen.

Nem éri meg idegeskedni emiatt.

Wenn Sie nicht darüber reden wollen, ist es kein Problem.

Nem probléma, ha nem szeretne erről beszélni.

Es kursieren viele Geschichten darüber, warum Maria ihren Mann verlassen hat.

Sokféle mendemonda kering arról, miért hagyta el Mária a férjét.

Ich habe darüber hinaus nichts zu sagen.

Ezen túl nincs mit mondanom.

Kreisverkehre sind sicherer und darüber hinaus auch effizienter als Kreuzungen.

A körforgalom biztonságosabb és azontúl hatékonyabb is, mint az útkereszteződések.

Synonyme

da­durch:
ezen át
ezen keresztül

Antonyme

da­r­in:
abban

Ungarische Beispielsätze

  • Beszélgessünk erről!

  • Tom, azt lehet róla mondani, egy szakbarbár.

  • A harminc év alattiaknak fogalma sincs róla, hogy mi ez.

  • Ki beszélt erről?

  • Van fogalmad róla, mibe kerül!?

  • Nem változott a véleményem róla.

  • Na, mit szól Tomi hozzá, hogy apa lesz? – Nem tud róla.

  • Ha majd érdekel a véleményed, megkérdezlek róla.

  • Ha megismered őt igazán, megváltozik benned a róla alkotott kép.

  • Ki tud róla még?

  • Itt van arról a lista, mit kell megvenned.

  • Én miért nem tudok erről?

  • Küldenél róla képet?

  • Beszélnünk kellene róla.

  • Beszéltél vele arról?

  • Tudod, mit gondolok róla.

  • A liberalizmus fölött nem áll Isten.

  • Nem igazán erről van szó.

  • Már megint én vagyok az utolsó, aki ertesül róla!

  • A mentőernyő fölött már csak a kék ég van.

Darüber übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: darüber. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: darüber. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 108, 654, 703, 341170, 347991, 351791, 358361, 370006, 370203, 397498, 476117, 507886, 641290, 651148, 675063, 676025, 756089, 766661, 773911, 799993, 1041541, 1100871, 1102212, 1311050, 1372325, 1401068, 1407797, 1688316, 1691045, 1710484, 1773993, 1779966, 1828118, 1839274, 1844020, 1857836, 1871565, 1898501, 2042254, 2042255, 2042282, 2045689, 2157851, 2195974, 2217080, 2257461, 2293015, 2342995, 2396932, 2448554, 2514622, 2680135, 2813276, 2885416, 2938801, 2938802, 3110738, 3179267, 3243166, 3290186, 3312292, 3359880, 3399706, 3412474, 3531261, 3564979, 3713939, 3754703, 3855322, 3855323, 3923845, 3925251, 3949790, 4094648, 4249388, 4378503, 4543955, 4639035, 4675818, 4758158, 4765820, 4809353, 4842416, 4857019, 4873821, 4886892, 4894509, 4925673, 4936161, 4939061, 4953173, 4959563, 4960973, 5033572, 5131346, 5150645, 5166193, 5203762, 5241907, 5290847, 9778114, 9745110, 9820514, 9723695, 9713167, 9712416, 9683304, 9888735, 9664338, 9962867, 9965437, 9967618, 9968406, 9579192, 9982360, 9991189, 10016891, 10021656, 10029151 & 10045055. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR