Was heißt »Zie­ge« auf Esperanto?

Das Substantiv Zie­ge lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • kapro
  • kaprino

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Als Streich ließen einige Schüler drei Ziegen in ihrer Schule los, nachdem sie die Nummern 1, 2 und 4 auf die Seiten der Ziegen gemalt hatten. Die Lehrer brachten den Großteil des Tages damit zu, nach Ziege Nummer 3 zu suchen.

Kelkaj studentoj ŝerce liberigis en sia lernejo tri kaprojn, kiujn ili markis per la nombroj 1, 2 kaj 4 sur la flankoj. La instruistoj pasigis la pli grandan parton de la tago serĉante la kapron kun la numero 3.

Sogar einer Ziege gefällt es, wenn die Mitgift ausreicht.

kaprino plaĉas, se la doto sufiĉas.

Sie schlachteten diese Ziege, um sie Gott zu opfern.

Ili buĉis tiun kapron por oferi ĝin al Dio.

Pferd, Löwe, Hund, Ziege: dies sind Tiere.

Ĉevalo, leono, hundo, kapro estas bestoj.

Ĉevalo, leono, hundo, kapro: tiuj estas bestoj.

Die Zicklein, die Kinder der Ziege, erkannten den Wolf an seiner rauen Stimme.

La kapridoj, la infanoj de la kaprino, rekonis la lupon laŭ lia raŭka voĉo.

Es war einmal eine alte Ziege, die sieben Junge hatte und sie liebte, wie jede Mutter ihre Kinder liebt.

Estis iam maljuna kaprino, kiu havis sep idojn kaj amis ilin, kiel ĉiu patrino amas siajn infanojn.

Einmal wollte die Ziege in den Wald gehen um Nahrung zu holen. Sie rief all sieben Zicklein zu sich und warnte sie vor dem bösen Wolf.

Iam la kaprino volis iri en la arbaron por alporti nutraĵon. Ŝi alvokis ĉiujn sep kapridojn kaj avertis ilin pri la malica lupo.

Was sah die Ziege nach der Rückkehr aus dem Wald?

Kion vidis la kaprino post la reveno el la arbaro?

Die Ziege sagte zu ihren Kindern: "Sucht Steine, wir werden mit ihnen den Bauch des Wolfs füllen, während er schläft.

La kaprino diris al siaj infanoj: "Serĉu ŝtonojn, ni plenigos per ili la ventron de la lupo, dum ĝi dormas."

Sie schlachteten eine Ziege als Opfergabe an Gott.

Ili buĉis kaprinon ofere al Dio.

Ich bringe diese Ziegen zum Berg.

Mi kondukas tiujn kaprojn al la monto.

Ich melke meine Ziege.

Mi melkas mian kaprinon.

Der Himmel lässt der Ziege den Schwanz nicht zu lang wachsen.

La ĉielo ne lasas kreski la kapran voston tro longa.

Folge einem Esel und du kommst in ein Dorf. Folge einer Ziege und du stürzt in den Abgrund.

Sekvu azenon kaj vi venos en vilaĝon. Sekvu kapron kaj vi falos en abismon.

So uns'res Volk erfreut: Dorfstadion ist erneu’rt ! …Und treff’n sich jetzt schon grasend hier Ein Pferd, ein Schaf, 'ne Ziege und ein Stier…

Jen nia popolo ĝojas: la vilaĝa stadiono renoviĝis! Kaj jam troveblas paŝtiĝantaj ĉevalo, ŝafo, kapro kaj bovo...

Die Ziege erwiderte: „Ich sprang umher und fand kein Blatt. Drum wurde ich kein bisschen satt.“

La kaprino respondis: "Saltis mi, nenion trovis. Kiel mi satiĝi povis?"

Auf einen gebeugten Baum springen die Ziegen.

Sur arbon fleksitan saltas la kaproj.

Die Ziege war die Kuh der Armen.

Kapro estis la bovino de malriĉuloj.

Die Ziege stellte die Vorderhufe auf das Fensterbrett.

La kapro metis la antaŭajn hufojn sur la fenestrobreton.

Vor langer Zeit lebte einmal ein Schneider, der drei Söhne, doch nur eine Ziege hatte.

Antaŭ longa tempo vivis tajloro, kiu havis tri filojn, sed nur unu kapron.

Eine Ziege, die auf die Straße kotet, zeigt auch ihre Pobacken.

Kapro, kiu fekas surstrate, ankaŭ sian pugon elmontras.

Eine Ziege grast auf dem Feld.

Kapro paŝtas en la kampo.

Der Metzger schlachtet die Ziege.

La kaprinon buĉas la buĉisto.

Die Ziege wird vom Metzger geschlachtet.

La kaprino estas buĉata de la buĉisto.

Die Ziege wird insgeheim geschwängert, jedoch gebärt sie öffentlich.

La kaprino gravediĝis sekrete, sed naskas publike.

Solange die Welt die Welt ist, wird der Wolf die Ziege belauern.

Dum la mondo estas la mondo, la lupo ŝtele observos la kapron.

Die Ziege hat mir aus der Hand gefressen.

La kapro manĝis el mia mano.

Die Ziege fraß ihr aus der Hand.

La kapro manĝis el ŝia mano.

Als dies vollbracht war, kehrten sie zu ihren Schafen und Ziegen zurück, die, weder weidend noch blökend, sondern gewissermaßen voll Sorge über die Abwesenheit ihrer Hüter, auf dem Boden lagen.

Plenuminte tion, ili reiris al siaj ŝafoj kaj kaproj, kiuj, nek paŝtiĝante nek blekante, sed certe plenaj je zorgoj pro la foresto de siaj paŝtistoj, kuŝis sur la grundo.

Und er sprach zu ihm: Bringe mir eine dreijährige Kuh und eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder und eine dreijährige Taube.

Kaj Li diris al li: Prenu por Mi bovinon trijaran kaj kaprinon trijaran kaj ŝafon trijaran kaj turton kaj junan kolombon.

Die Ziege meckerte.

La kapro blekis.

La kapro mekis.

Wer sich allzu grün macht, den fressen die Ziegen.

Kiu tro verdiĝas, tiun manĝos la kaproj.

Hast du die Ziege gemolken?

Ĉu vi melkis la kaprinon?

Die Ziegen grasen.

La kaproj paŝtiĝas.

La kaproj paŝtas sin.

Tom hat Ziegen.

Tomo havas kaprojn.

Die Ziegen tranken Wasser.

La kaproj trinkis akvon.

Ich verkaufe meine Ziegen.

Mi vendas miajn kaprojn.

Synonyme

Bock:
boko
Hip­pe:
hipo
Krä­he:
korvo
Schnep­fe:
skolopedoj
Trul­la:
neglekt-aspektulino
senzorge vestitulino

Esperanto Beispielsätze

  • Ĉiuj kapridoj nomiĝas kaprino laŭ sia patrino.

  • La kapridoj ĉiuj nomiĝas, kiel ilia patrino, kaprino.

  • Li estas la propeka kapro.

  • Tomo kaj Manjo scivolis, kiu plej baldaŭ estos la propeka kapro. La elekto rapide falis je Johano.

  • Tomo devis suferi kiel propeka kapro; li tamen tute ne kulpis.

  • Vi estas la propeka kapro.

  • La juda popolo estis la propeka kapro de la nazioj, kiuj ĝin prezentis kiel la kulpulon pri la ekonomia mizero de la tiama Germanujo.

  • Maljuna kaprino ŝatas leki salon.

  • La lakto de kapro estas facile digestebla por la korpo.

  • Tomo estas la perfekta propeka kapro.

  • Kial mi ĉiam estas la propeka kapro?

Zie­ge übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Ziege. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Ziege. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 940489, 675577, 924874, 943136, 1413739, 1413824, 1413825, 1413870, 1413928, 1625316, 1712640, 1714656, 2089332, 2353789, 2811698, 3052652, 3061398, 3148947, 3373014, 3760501, 3924848, 4508666, 4737610, 4737611, 5267541, 5267544, 5469669, 6380349, 6968670, 7756781, 8244955, 8618803, 8887214, 9015286, 10686697, 10686715, 11796876, 4107774, 4107764, 5055129, 5317910, 5317919, 3136856, 3127729, 2789100, 6990171, 12269641 & 12269772. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR