Was heißt »Deck­man­tel« auf Englisch?

Das Substantiv Deck­man­tel lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • cloak
  • guise

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Sie hat mir die Geschichte unter dem Deckmantel der Verschwiegenheit erzählt.

She told me the story in confidence.

Hinter dem Deckmantel einer unermüdlichen Arbeiterin verbirgt sich eine kultivierte und sinnliche Frau.

Behind the guise of a tireless worker lies a sophisticated and sensual woman.

Synonyme

Ali­bi:
alibi
Aus­re­de:
pretext
Be­schö­ni­gung:
extenuation
glossing over
palliation
whitewashing
Fei­gen­blatt:
fig leaf
Not­lü­ge:
white lie
Schutz­be­haup­tung:
self-serving declaration
Vor­wand:
excuse
pretext

Englische Beispielsätze

  • Under the cloak of anonymity, cowards are acting like bigmouths.

  • And as she spoke she threw off her long cloak and everyone saw it was the queen.

  • It's a cloak-and-dagger operation.

  • The Duke wore a white cloak.

  • As soon as the morning spread its cloak across the sea waves, the sun embroidered it with golden threads.

Deck­man­tel übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Deckmantel. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Deckmantel. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 11719024, 12402777, 2050871, 4600289, 783449, 7813154 & 8296605. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR