Was heißt »wei­ßen« auf Französisch?

Das Verb »wei­ßen« (auch: weissen) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • blanchir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich weiß, du weißt, dass ich weiß.

Je sais que tu sais que je sais.

Ich weiß, dass ich nichts weiß.

Je sais que je ne sais rien.

Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien.

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.

Je ne sais simplement pas quoi dire...

Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!

Je ne sais pas comment le démontrer vu que c'est trop évident !

Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll.

Je ne sais plus quoi faire.

Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.

C'est inévitable que j'aille en France un jour, je ne sais juste pas quand.

Ich weiß nicht, ob ich es noch habe.

Je ne sais pas si je l'ai encore.

„Was ist los?“ fragte das kleine weiße Kaninchen.

"Qu'est-ce qui ne va pas ?" demanda le petit lapin blanc.

"Was ist dein Wunsch?", fragte das kleine weiße Kaninchen.

"Quel est ton souhait ?" demanda le petit lapin blanc.

Oh, meine weiße Hose! Sie war neu.

Oh, mon pantalon blanc ! Il était neuf.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten.

Je ne sais pas quoi dire pour te consoler.

Ein Experte ist jemand, der die schlimmsten Fehler kennt, die in seinem Gebiet gemacht werden können und weiß, wie man sie vermeidet.

Un expert est quelqu'un qui connaît quelques-unes des pires erreurs qui peuvent être faites dans son domaine, et comment les éviter.

Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.

Quand on sait que quelque chose de désagréable va se passer, qu'on va aller chez le dentiste par exemple, ou en France, ce n'est pas bien.

Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen.

Depuis que je sais que l'université existe, je veux y aller.

Ich weiß nicht, was schlimmer ist.

Je ne sais pas ce qui est pire.

Es gibt viele Dinge über meine Persönlichkeit, die du nicht weißt.

Il y a beaucoup de choses que tu ne sais pas sur ma personnalité.

Ich weiß nicht, ob er das für mich getan hätte.

Je ne sais pas s'il l'aurait fait pour moi.

Ich habe extrem weiße Haut und ich werde überhaupt nicht braun.

J'ai la peau extrêmement blanche et je ne bronze pas du tout.

Mit seiner bunten Kleidung, seiner langen Perücke und seinen weißen Handschuhen könnte man meinen, er sei gerade aus einer Art Disneyland entlaufen.

Avec ses habits bariolés, sa longue perruque et ses gants blancs, on le croirait échappé d’une sorte de Disneyland.

Im Allgemeinen weiß man wenig über nicht lineare Differentialgleichungen zweiter Ordnung.

En général, on en sait peu sur les équations différentielles non linéaires du second ordre.

Ich habe zwei Hunde. Der eine ist weiß, der andere schwarz.

J'ai deux chiens. L'un est blanc, l'autre est noir.

Ich weiß nicht, wo er wohnt.

Je ne sais pas où il habite.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

Je ne sais quoi dire.

Je ne sais pas quoi dire.

Ich weiß nicht, wie ich auf diese Frage antworten soll.

Je ne sais pas comment répondre à cette question.

Je ne sais comment répondre à cette question.

Ich weiß nicht, was dieses Wort bedeutet.

J'ignore ce que ce mot signifie.

Ich weiß nicht, ob es morgen schönes Wetter gibt, aber wenn es schönes Wetter gibt, werden wir picknicken gehen.

Je ne sais pas s'il fera beau demain, mais s'il fait beau nous irons pique-niquer.

Er hat zwei Katzen: Die eine ist schwarz und die andere weiß.

Il a deux chats : l'un est noir et l'autre blanc.

Sie war weiß angezogen.

Elle était habillée en blanc.

Ich weiß nicht, wann sie kommen kann.

Je ne sais pas quand elle peut venir.

Ich weiß, dass du schlau bist.

Je sais que tu es intelligent.

Ich mag weiße Rosen lieber als rote Rosen.

Je préfère les roses blanches aux roses rouges.

Ich weiß, wo du wohnst.

Je sais où tu habites.

Ich weiß, dass du reich bist.

Je sais que tu es riche.

Ich weiß nicht, ob es morgen regnet.

Je ne sais pas s'il va pleuvoir demain.

Soweit ich weiß, kommt er mit dem Auto.

Pour autant que je sache, il vient en voiture.

Er weiß nicht, was es bedeutet, arm zu sein.

Il ne sait pas ce que c'est d'être pauvre.

Ich weiß, dass Marie ins Ausland gegangen ist.

Je sais que Marie est allée à l'étranger.

Sie weiß nichts über ihre Familie.

Elle ne sait rien de sa famille.

Er weiß viel über Tiere.

Il en connait beaucoup sur les animaux.

Il sait beaucoup sur les animaux.

Soweit ich weiß, wurde dieses Buch nie ins Japanische übersetzt.

D'après ce que je sais, ce livre n'a jamais été traduit en japonais.

Ich weiß, dass sie schön ist.

Je sais qu'elle est belle.

Ich weiß nur das.

Je sais seulement cela.

Ich weiß nicht, wer er ist.

Je ne sais pas qui il est.

Ich weiß, dass es hier eine große Kirche gab.

Je sais qu'il y avait une grande église ici.

Ich weiß nicht, woher er kommt.

Je ne sais pas d'où il vient.

Ich weiß nicht, ob George kommt.

Je ne sais pas si George vient.

Ich weiß nicht, ob sie kommen wird.

Je ne sais pas si elle viendra.

Ich weiß.

Je sais.

Ich weiß, wo er wohnt.

Je sais où il habite.

Je sais où il demeure.

Je sais où il réside.

Ich weiß nicht, was ich danach machen soll.

Je ne sais pas quoi faire ensuite.

Ich weiß nicht, was ich machen soll.

Je ne sais que faire.

Ich weiß, wer er ist.

Je sais qui il est.

Ich weiß, dass John ehrlich ist.

Je sais que John est honnête.

Ich weiß, dass Sie Lehrer sind.

Je sais que vous êtes enseignant.

Ich weiß, was du sagen willst.

Je sais ce que tu veux dire.

Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.

Je ne sais pas comment vous remercier.

Je n'ai pas de mots pour vous remercier.

Ich weiß nicht, wer dieser Mann ist.

Je ne sais pas qui est cet homme.

Sie weiß, dass John sie liebte.

Elle sait que John l'aimait.

Jeder weiß, dass Bell das Telefon erfunden hat.

Tout le monde sait que Bell a inventé le téléphone.

Ming Xiao weiß noch nicht, wo er nächstes Jahr hingehen wird.

Ming Xiao ne sait pas encore où il va aller l'année prochaine.

Du weißt, dass ich Eier nicht mag.

Tu sais que je n'aime pas les œufs.

Er weiß nicht, wie man Auto fährt.

Il ignore comment on conduit une voiture.

Der junge Mann weiß wenig über sein eigenes Land.

Le jeune homme sait peu de choses de son propre pays.

Ich weiß nicht, ob er kommen wird oder nicht.

Je ne sais pas s'il viendra.

Ich weiß nicht, an wen ich mich wenden soll.

Je ne sais pas à qui je dois m’adresser.

Je ne sais pas à qui m'adresser.

Ich weiß überhaupt nichts über Japan.

Je ne sais rien du tout du Japon.

Ich weiß nicht, ob er kommt oder nicht.

J'ignore s'il vient ou pas.

Ich weiß es selbst.

Je le sais moi-même.

Tennis ist schwierig. Ich weiß nie, wohin der Ball fliegen wird.

Le tennis est difficile. Je ne sais jamais où la balle va voler.

Mit deinem langen, weißen Haar kann ich dich schon von weitem sehen.

Avec tes longs cheveux blancs, je peux te voir de loin.

Ich weiß nicht, was das ist.

Je ne sais pas ce que c’est.

J'ignore ce que c'est.

J'ignore ce dont il s'agit.

Ich weiß nicht, wann er hier sein wird.

J'ignore quand il sera là.

Ich weiß nicht, wo ich auf sie warten soll.

J'ignore où je dois l'attendre.

Ich weiß nicht, wo ich auf ihn warten soll.

Je ne sais pas où l'attendre.

Ich weiß, dass er es getan hat.

Je sais qu'il l'a fait.

Soweit ich weiß, wird sie immer noch vermisst.

Pour autant que je sache, elle est toujours disparue.

Ich weiß nicht, wieso ihr ihn nicht mögt.

Je ne sais pas pourquoi vous ne l'aimez pas.

Ich weiß nicht, wer diesen Brief geschrieben hat.

Je ne sais pas qui a écrit cette lettre.

Ich weiß, dass er nach London gegangen ist.

Je sais qu'il est allé à Londres.

Er weiß nicht, wer diese Häuser gebaut hat.

Il ne sait pas qui a construit ces maisons.

Das ist alles, was ich über ihn weiß.

C'est tout ce que je sais de lui.

Ich weiß nicht, wann sie geheiratet hat.

Je ne sais pas quand elle s'est mariée.

Ich weiß nicht, wann er kommt.

Je ne sais pas quand il viendra.

Ich weiß nicht, was ich denken soll.

Je ne sais que penser.

Je ne sais pas ce que je dois penser.

Du weißt nicht wie es ist, arm zu sein.

Tu ne sais ce que c'est que d'être pauvre.

Naoko wohnt in dem weißen Haus.

Naoko vit dans cette maison blanche.

Mögen Sie weiße Schokolade?

Aimez-vous le chocolat blanc?

Est-ce que vous aimez le chocolat blanc?

Vous aimez le chocolat blanc?

Er spricht, als ob er alles weiß.

Il parle comme s'il savait tout.

Ich weiß, dass ihr stark seid, aber der politische Druck wird stärker sein.

Je sais que vous êtes forts, mais la pression politique sera plus forte.

Je sais que vous êtes forts, mais la pression politique le sera plus encore.

Je sais que vous êtes forts, mais la pression politique le sera davantage.

Ich weiß alles.

Je sais tout.

Der Sand am Strand war weiß.

Sur la plage le sable était blanc.

Ihre Haare sind weiß geworden.

Ses cheveux sont devenus blancs.

Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.

Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne.

Ich weiß es nicht.

Je l'ignore.

Woher weißt du, dass Licht schneller ist als Schall?

Comment sais-tu que la lumière est plus rapide que le son ?

Was weißt du über ihn?

Que sais-tu de lui ?

Soweit ich weiß, war Herr Smith ein zurückhaltender Mensch.

À ce que je sais, monsieur Smith était un homme effacé.

Ihre Haut ist so weiß wie Schnee.

Sa peau est aussi blanche que la neige.

Ich weiß nicht, warum sie so wütend auf uns sind.

J'ignore pourquoi ils sont tellement en colère après nous.

"Was hältst du von den Kommunalwahlen?" "Ich weiß nicht."

« Que penses-tu des élections municipales ? » « Je ne sais pas. ?

Französische Beispielsätze

Le criminel a tenté de blanchir de l'argent.

Übergeordnete Begriffe

fär­ben:
colorer
teindre
strei­chen:
annuler
barrer
caviarder
modeler
peindre
rayer
tartiner
tün­chen:
badigeonner

Weißen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: weißen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 384244, 369518, 89, 220, 245, 246, 261, 309, 311, 357, 506, 604, 652, 725, 942, 1004, 1229, 6174, 6199, 119743, 135759, 138824, 140014, 140017, 342782, 342790, 343062, 343563, 344374, 344452, 344657, 344868, 344944, 345375, 348412, 349784, 349963, 351736, 351777, 352538, 353606, 353787, 357148, 357182, 358210, 358222, 358228, 358382, 358384, 358385, 358386, 358387, 358388, 358390, 358392, 358395, 358435, 358608, 358617, 358632, 360849, 362605, 362710, 362760, 363117, 363940, 364459, 364966, 365020, 365286, 367240, 367401, 368577, 368578, 368720, 369852, 370128, 370129, 370130, 370132, 370134, 370135, 370204, 370510, 370775, 383305, 383807, 386228, 389087, 392312, 392716, 393034, 393609, 394166, 395101, 396911, 398292, 398913, 404624, 404731 & 2339227. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR