Was heißt »voller« auf Spanisch?

Die Präposition voller lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • lleno de

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Mein Herz war voller Freude.

Mi corazón desbordaba de felicidad.

Mein ganzer Arm ist voller Mückenstiche.

Mi brazo está lleno de picaduras de zancudo.

Kinder sind voller Energie.

Los niños están llenos de energía.

Er ist voller Energie.

Él está lleno de energía.

Junge Menschen sind normalerweise voller Energie.

Los jóvenes por lo general están llenos de energías.

Der Raum ist voller Leute.

La sala está llena de personas.

Hier ist ein Korb voller Gemüse.

Aquí hay una canasta llena de verduras.

Die Rosen stehen in voller Blüte.

Las rosas están en plena floración.

Sein Laden ist immer voller Kunden.

Su negocio está siempre lleno de clientes.

Dieses Buch ist voller Fehler.

Este libro está lleno de errores.

Este libro está lleno de fallos.

Der Park war voller Leute.

El parque estaba lleno de gente.

Er hat einen Korb voller Erdbeeren.

Tiene una cesta llena de fresas.

Japan ist voller Überraschungen!

¡Japón está lleno de sorpresas!

Der Teich war voller kleiner Fische.

El estanque estaba lleno de pececitos.

Der Himmel war voller Sterne.

El cielo estaba lleno de estrellas.

Der Himmel ist voller Sterne.

El cielo está cubierto de estrellas.

Der Weltraum ist voller Geheimnisse.

El universo está lleno de secretos.

Sein Leben ist voller Probleme.

Su vida está llena de problemas.

Der See ist voller Fische.

El lago está lleno de peces.

Das Boot war voller Flüchtlinge aus Kuba.

El bote estaba lleno de refugiados cubanos.

Das Leben ist voller Abenteuer.

La vida está llena de aventuras.

Der Weltraum ist voller Rätsel.

El espacio está lleno de misterios.

Sie hatte einen Korb voller Äpfel.

Ella tenía una cesta llena de manzanas.

Ihre Augen waren voller Tränen.

Sus ojos estaban llenos de lagrimas.

Der Wald ist voller Bäume.

El bosque está lleno de árboles.

Die Kirschbäume sind in voller Blüte.

Los cerezos están en plena flor.

Das grundlegende Problem ist, dass in der modernen Welt die Dummköpfe sich vollkommen sicher sind, während die Klugen voller Zweifel sind.

El problema fundamental es que en el mundo moderno el tonto está completamente seguro de sí, mientras que el listo está lleno de dudas.

Das Baseballstadion war voller begeisterter Zuschauer.

El estadio de béisbol estaba lleno de espectadores entusiasmados.

Der Garten war voller schöner gelber Blumen.

El jardín estaba lleno de hermosas flores amarillas.

Wie viel ist ein Glas voller Pennies wert?

¿Cuánto vale un frasco lleno de peniques?

Sein Leben war voller Höhen und Tiefen.

Su vida estuvo llena de altos y bajos.

Der Raum war voller Rauch.

La habitación estaba llena de humo.

Er trug eine Tasche voller Äpfel.

Él cargaba una bolsa llena de manzanas.

Die Bucht ist voller Boote und Menschen.

La bahía está llena de botes y gente.

Dein Regal ist voller Bücher.

Tu repisa está llena de libros.

Mein Korb ist voller Bücher.

Mi canasto está lleno de libros.

Ich bin voller Zweifel.

Estoy llena de dudas.

Estoy lleno de dudas.

Die Kiste war voller Bücher.

La caja estaba llena de libros.

Meine Studenten haben voller Ungeduld auf die Ergebnisse der Prüfung gewartet.

Mis estudiantes han estado esperando impacientes los resultados del examen.

Meine fünf Jahre alte Tochter geht immer glücklich und voller Energie in den Kindergarten.

Mi hija de cinco años siempre va a la guardería contenta y llena de energía.

Die Straßen sind voller Schlaglöcher.

Las calles están llenas de hoyos.

Das Boot ist voller Flüchtlinge.

El bote está lleno de refugiados.

Der Korb war voller Äpfel.

La canasta estaba llena de manzanas.

Die ganzen Möbel waren voller Staub.

Todos los muebles estaban llenos de polvo.

Diese Gegend ist voller wilder Tiere.

Esta región está llena de animales salvajes.

Die Stadt war voller hungriger Soldaten.

La ciudad estaba llena de soldados hambrientos.

Eine lahme Katze ist mehr wert als ein schnelles Pferd, wenn der Palast voller Mäuse ist.

Un gato cojo vale más que un caballo veloz si el palacio está lleno de ratones.

Ihre Augen waren voller Traurigkeit.

Sus ojos estaban llenos de tristeza.

Das Fell eines Panthers ist voller Flecken.

El pelo de una pantera está lleno de manchas.

Die Welt ist voller Narren.

El mundo está lleno de idiotas.

El mundo está lleno de tontos.

Diese Kiste ist voller Äpfel.

Esta caja está llena de manzanas.

Sie war voller Leidenschaft.

Ella rebosaba de pasión.

Deutschland ist ein Land voller Kontraste.

Alemania es un país lleno de contrastes.

Deutschland ist ein Land voller Kontraste; es mischt das Mittelalterliche mit dem Modernen, die klassische Musik mit dem Techno und hat ausgeprägte Dörfer ebenso wie große Metropolen.

Alemania es un país lleno de contrastes; mezcla la edad media con la moderna, la música clásica con el tecno, tiene pueblos típicos y grandes metrópolis.

Die Straßen sind voller Leute.

Las calles están llenas de gente.

Der Park ist voller Kinder.

El parque está lleno de niños.

Ein Kind mitten im Wachstum, das nicht voller Energie steckt, braucht vielleicht ärztliche Hilfe.

Un niño en pleno desarrollo que no tiene mucha energía quizás necesita cuidados médicos.

Die Natur ist voller Geheimnisse.

La naturaleza está llena de misterios.

La naturaleza está llena de secretos.

Dieses Haus ist voller Spinnweben.

Esta casa está llena de telas de araña.

Der Strand ist voller Menschen.

La playa está llena de personas.

La playa está llena de gente.

Der Platz ist voller Menschen.

La plaza está llena de gente.

Eine Wassermelone ist voller Wasser.

Una sandía está llena de agua.

Das Leben steckt voller Geheimnisse.

La vida está llena de misterios.

Ich stecke heute voller verrückter Ideen.

Hoy estoy copado de ideas locas.

Als sie den Pfiff hörten, starteten sie mit voller Geschwindigkeit.

Al oír el silbato, partieron a toda velocidad.

Tom betrat aus Versehen ein Zimmer voller Leute in Anzügen.

Tom entró por accidente a una pieza llena de gente con traje.

Ihr Herz war voller Freude.

Su corazón estaba lleno de alegría.

Er schien so voller Optimismus und Tatkraft zu sein, dass ich einen gewissen Neid verspürte.

Él parecía tan optimista y activo que sentí un poco de envidia.

Dieses Schloss steckt voller Geheimgänge.

Este castillo está lleno de pasadizos secretos.

Die Erzählung ist voller Humor.

El relato está lleno de humor.

Ich lebe lieber in einer Welt voller Geheimnisse, als in einer, die so klein ist, dass mein Verstand sie begreift.

Prefiero vivir en un mundo lleno de secretos antes que en uno que sea tan pequeño que yo sea capaz de comprenderlo.

Das Leben ist voller Geheimnisse und Rätsel.

La vida está llena de secretos y enigmas.

Maria war voller Eifersucht auf Johanna, weil Tom ihr einmal freundschaftlich auf die Schulter geklopft hatte.

María estaba completamente celosa de Juana porque Tomás le dio amistosamente una palmada en el hombro una vez.

Toms Briefkasten ist voller Postkarten.

El buzón de Tomás está lleno de postales.

Diese Welt ist voller Schwierigkeiten und Gefahren.

Este mundo está lleno de dificultades y peligros.

Die Welt ist voller Probleme.

El mundo está lleno de problemas.

Tom hat eine Schachtel voller USB-Kabel.

Tom tiene un cajón lleno de cables USB.

Mein voller Name lautet Ricardo Vernaut junior.

Mi nombre completo es Ricardo Vernaut Junior.

Sein Hirn ist voller Ideen.

Su cerebro abunda en ideas.

Der Teppich war voller Katzenhaare.

La alfombra estaba llena de pelo de gato.

Fische würden sprechen, wenn sie den Mund nicht voller Wasser hätten.

Los peces hablarían si no tuvieran la boca llena de agua.

Das Buch ist voller Besprechungen von Religion.

El libro está lleno de discusiones acerca de religión.

Sie brachte einen Korb voller Blumen mit.

Ella llevaba una cesta llena de flores.

Dein Handtuch ist voller Farbflecke.

Tienes la toalla manchada de pintura.

Das Schwimmbecken meines Freundes ist ständig verschmutzt und voller Blätter.

La piscina de mi amigo siempre está sucia y llena de hojas.

Unser Garten ist voller bunter Blumen.

Nuestro jardín está lleno de coloridas flores.

Die Höllen sind voller Reue.

Los infiernos están llenos de remordimientos.

Du bist ein Himmel voller Sterne.

Eres un cielo lleno de estrellas.

Die Häuser sind voller Wasser und Schlamm.

Las casas están llenas de agua y barro.

Ein voller Tank reicht mir eine Woche.

Con el depósito lleno me da para una semana.

Das Gesetz ist voller Zweideutigkeiten.

La ley está llena de ambigüedades.

Esa ley tiene muchos puntos ambiguos.

Synonyme

voll:
lleno

Spanische Beispielsätze

  • El jarrón estaba vacío; es decir, no estaba lleno de nada.

  • Bertrand tiene un tacho lleno de damascos.

  • Bertrand tiene un tacho lleno de limones.

  • Bertrand tiene un balde lleno de limones.

  • Un corazón lleno de amor sacia el espíritu aspirante.

  • El aire fresco de la tarde estaba lleno del fresco aroma del mar.

  • El hotel está lleno de extranjeros.

  • El bosque está lleno de monos.

  • El auto iba lleno de tártaros.

  • Estoy lleno de alegría.

  • El pote está lleno de polvo.

  • Japón está lleno de ciudades hermosas. Kioto y Nara, por ejemplo.

  • Tom está lleno de esperanzas.

  • El universo está lleno de misterios.

  • El muro está lleno de grafitis.

  • El jardín estaba lleno de flores amarillas.

  • El vaso está lleno de leche.

  • Una vez, Cristóbal Colón descubrió un barco lleno de marineros difuntos... y educadamente, los ignoró.

  • El vaso está lleno de agua.

  • El cielo está lleno de estrellas.

Voller übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: voller. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: voller. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 909, 6181, 341401, 341404, 341411, 360620, 361601, 378531, 383155, 398610, 421632, 424718, 426347, 440162, 441618, 441619, 444068, 444872, 446274, 459060, 461397, 580491, 615465, 625363, 626211, 638628, 655087, 656761, 682579, 682637, 703445, 710091, 751318, 784162, 786379, 786380, 820555, 823704, 913556, 928698, 930789, 937539, 938934, 957571, 959987, 981872, 999109, 1061957, 1196274, 1228494, 1229316, 1239595, 1360411, 1360443, 1408152, 1427828, 1494474, 1497563, 1522316, 1605973, 1750922, 1790315, 1823172, 1865847, 1877725, 1890187, 1936287, 2067101, 2084006, 2320506, 2447492, 2497725, 2708053, 2785182, 3067568, 3469710, 3542717, 3665268, 3713678, 4451280, 4960694, 5064552, 5997794, 6566564, 6572190, 6865498, 8292154, 8300306, 8310479, 8315842, 11595614, 6592929, 5012102, 5012096, 5012094, 3926544, 3499433, 2268179, 1823194, 1771367, 1563061, 1438977, 1317491, 1296926, 1199046, 1089112, 968570, 694523, 572214, 520861 & 520748. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR