Die Präposition voller lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
полон
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Kinder sind voller Energie.
Дети полны энергии.
Er ist immer noch voller Energie.
Он ещё полон энергии.
Der Raum ist voller Leute.
В комнате полно народу.
Hier ist ein Korb voller Gemüse.
Вот корзина, полная овощей.
Sein Laden ist immer voller Kunden.
У него в магазине всегда полно покупателей.
Dieses Buch ist voller Fehler.
Эта книга полна ошибок.
Seine Tasche war voller Wasser.
Его сумка была полна воды.
Der Park war voller Leute.
В парке было полно народа.
Japan ist voller Überraschungen!
Япония полна сюрпризов!
Sein Leben ist voller Probleme.
Его жизнь полна проблем.
Ein voller Bauch studiert nicht gern.
Полное брюхо к учению глухо.
Der Weltraum ist voller Rätsel.
Космос полон загадок.
Der Garten war voller Blumen.
Сад был полон цветов.
Sie hatte einen Korb voller Äpfel.
У неё была корзина, полная яблок.
Die Straße ist voller Autos.
На улице полно машин.
Der Wald ist voller Bäume.
В лесу полно деревьев.
Der Garten war voller schöner gelber Blumen.
Сад был полон красивых жёлтых цветов.
Die Stadt ist voller Touristen.
Город полон туристов.
Unser Garten war voller Unkraut.
Наш сад был полон сорняков.
Наш сад был заполонён сорняками.
Ich bin voller Zweifel.
Я полон сомнений.
Die Kiste war voller Bücher.
Ящик был полон книг.
Ящик был заполнен книгами.
Das Boot ist voller Flüchtlinge.
Лодка полна беженцами.
Лодка полна беженцев.
Der Korb war voller Äpfel.
Корзина была полна яблок.
Die Straßen sind voller Autos.
На улицах полно машин.
Ihre Augen waren voller Traurigkeit.
Ваши глаза были полны грусти.
Die Zeichnung ist voller Harmonie und Anmut.
Рисунок полон гармонии и благодати.
Die Welt ist voller Narren.
Мир полон глупцов.
Das Leben ist voller Überraschungen.
Жизнь полна сюрпризов.
Жизнь полна сюрпризами.
Жизнь полна неожиданностей.
Deutschland ist ein Land voller Kontraste.
Германия – страна полная контрастов.
Die Natur ist voller Geheimnisse.
Природа полна тайн.
Dieses Haus ist voller Spinnweben.
Этот дом полон паутины.
В этом доме полно паутины.
Der Strand ist voller Menschen.
На пляже полно людей.
Der Platz ist voller Menschen.
На площади полно народу.
Falls sie eine solche Politik fortsetzen, bekommen Sie ein Land voller Dummköpfe. Ein solches Land ist leicht zu steuern, aber es hat keine Zukunft.
Если вы будете продолжать такую политику, то получите страну дураков. Такой страной легче управлять, но у неё нет будущего.
Die Straße war voller Reklame.
Улица была усеяна рекламой.
Leider ist die Welt voller Idioten.
К сожалению, мир полон идиотов.
Die Straßen von Tōkyō sind samstags voller Menschen.
По субботам улицы Токио полны народа.
Mein ganzer Tag war voller Überraschungen.
Весь мой день был полон сюрпризов.
Er steckt voller Talente.
У него полно талантов.
Das Zimmer war voller Leute.
Комната была полна людей.
Die Erzählung ist voller Humor.
Рассказ полон юмора.
Der Raum war voller Menschen.
Комната была полна народу.
Das Leben ist voller Geheimnisse.
Жизнь полна тайн.
Das Leben ist voller Rätsel.
Жизнь полна загадок.
Das Leben ist voller Geheimnisse und Rätsel.
Жизнь полна тайн и загадок.
Deine Handtasche ist voller Kram.
У тебя в сумочке полно всякого хлама.
У тебя в сумочке полно всякой фигни.
Das Zimmer war voller Rauch.
Комната была полна дыма.
Das Zimmer meines Sohnes ist voller Spielzeug.
Комната моего сына полна игрушек.
Plötzlich stürzte in jene Schlucht, in der sich soeben eine Natter zusammengerollt hatte, vom Himmel herab ein Falke, mit geborstener Brust und Federn voller Blut.
Вдруг в то ущелье, где уж свернулся, пал с неба сокол, с разбитой грудью, в крови на перьях.
Wir leben in einer Welt voller Wunder und Überraschungen.
Мы живём в мире, полном чудес и сюрпризов.
Der Eimer war voller Regenwasser.
Ведро было полно дождевой воды.
Diese Welt ist voller Schwierigkeiten und Gefahren.
Этот мир полон трудностей и опасностей.
Das Universum ist voller Geheimnisse.
Космос полон тайн.
„Wie lautet bitte Ihr voller Name?“ – „Tom Müller.“
"Простите, как Ваше полное имя?" - "Том Мюллер".
Das Leben ist voller Probleme.
Жизнь полна проблем.
Die Zeit, in der wir leben, ist voller Schwierigkeiten.
Время, в которое мы живём, полно трудностей.
Время, в котором мы живём, исполнено трудностей.
Время, в котором мы живём, исполнено трудностями.
Die Welt ist voller Probleme.
Мир полон проблем.
Sie war eine Frau mit einer angenehmen Stimme, interessant, voller Begeisterung, doch leicht beschwipst.
Она была женщиной с приятным голосом, интересной, полной воодушевления, правда слегка подвыпившей.
Mein voller Name lautet Ricardo Vernaut junior.
Моё полное имя – Рикардо Вернаут-младший.
Ich bin voller Freude.
Я полон радости.
Bei Sonnenuntergang kamen wir mit einem Korb voller Kastanien aus dem Wald zurück.
К заходу солнца мы вернулись из леса с корзинкой, полной каштанов.
Der Korb ist voller Äpfel.
Корзина наполнена яблоками.
Tom steckt voller Leben.
Том полон жизни.
Sie trug einen Korb voller Blumen.
Она несла корзину, полную цветов.
Der Strand war voller Touristen.
На пляже было полно туристов.
Großvater hat einen Schuhkarton voller alter, kolorierter Postkarten europäischer Sehenswürdigkeiten.
У дедушки есть картонная коробка, полная старых цветных открыток с изображениями европейских достопримечательностей.
Die Welt ist voller interessanter Leute.
Мир полон интересных людей.
Die Welt ist voller ungelöster Probleme.
В мире полно нерешённых проблем.
Ich habe heute dreimal eine Küchenspüle voller Geschirr abgewaschen.
Я сегодня три раза перемыл полную раковину посуды.
Dieser Dschungel ist voller Schlangen und Spinnen.
Эти джунгли полны змей и пауков.
Tom ist voller Energie.
Том полон энергии.
Tom ist immer noch voller Energie.
Том всё ещё полон энергии.
Том по-прежнему полон энергии.
Sie ist voller Energie.
Она полна энергии.
Sie ist immer noch voller Energie.
Она ещё полна энергии.
Der Himmel ist klar und voller Sterne.
Небо ясное и полное звёзд.
Auf der Theke steht ein Korb voller Bananen.
На прилавке стоит корзина, полная бананов.
Der Garten ist voller Blumen.
Сад полон цветов.
Die Höhle ist voller Glühwürmchen.
Пещера полна светлячков.
Tom ging mit einer Schubkarre voller Banknoten einkaufen, konnte dieselben, als er ankam, aber nur als Heizmaterial wieder mitnehmen; denn nicht einmal ein Kilo Kartoffeln, das stolze 90 Milliarden Mark kostete, bekam er noch dafür.
Том пошёл с тележкой, полной банкнот, за покупками. Но как только он добрался, его деньги обесценились и превратились в бумагу. На них нельзя было купить даже килограмм картофеля, который стоил целых 90 миллиардов марок.
Der Garten ist voller Unkraut.
Сад заполонён сорняками.
Junge Leute sind immer voller Energie.
Молодёжь всегда полна энергии.
Молодые люди всегда полны энергии.
Die haben einen Korb voller Äpfel.
У них корзина, полная яблок.
Draußen vor dem Fenster singen die Vögel schon aus voller Kehle.