Was heißt »ver­lie­ben« auf Russisch?

Das Verb ver­lie­ben lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • влюбляться
  • влюбиться

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Habe ich mich in sie verliebt?

Я в неё влюбился?

Er ist verliebt in sie.

Он в неё влюблён.

Ich habe mich in sie verliebt.

Я в неё влюбился.

Ich bin verliebt in sie.

Я в неё влюблён.

Sie war nie verliebt.

Она никогда не была влюблена.

Der Prinz verliebte sich in die Tochter eines Holzfällers.

Принц влюбился в дочь дровосека.

Hast du dich sofort in sie verliebt, als du sie gesehen hast?

Ты влюбился в неё, как только увидел?

Sie ist in Tom verliebt.

Она влюблена в Тома.

Ich bin in dich verliebt.

Я в тебя влюблена.

Er verliebte sich in sie.

Он влюбился в неё.

Er hat sich auf den ersten Blick in sie verliebt.

Он с первого взгляда в неё влюбился.

Er verliebte sich in das Mädchen auf den ersten Blick.

Он влюбился в девушку с первого взгляда.

Ich konnte nicht anders, als mich in dich zu verlieben.

Я не мог в тебя не влюбиться.

Er verliebte sich in das Mädchen.

Он влюбился в девушку.

Sie scheint in meinen Bruder verliebt zu sein.

Она, похоже, влюблена в моего брата.

Ich bin heimlich in die Frau eines anderen verliebt.

Я тайно влюблен в чужую жену.

Sie hat sich nie verliebt.

Она никогда не влюблялась.

Hast du dich in sie auf den ersten Blick verliebt?

Ты влюбился в неё с первого взгляда?

Sie ist in ihn verliebt.

Она в него влюблена.

Sie war bereits in ihn verliebt.

Она уже была в него влюблена.

Sie hat sich in ihn verliebt.

Она в него влюбилась.

Wie kam es dazu, dass du dich in sie verliebt hast?

Как вышло, что ты полюбил её?

Er ist bis über beide Ohren verliebt.

Он влюбился по уши.

Es ist wahr, dass er in sie verliebt ist.

Это правда, что он в неё влюблён.

Er ist in sie verliebt, aber er versucht, seine Gefühle zu verbergen.

Он влюблён в неё, но пытается скрыть свои чувства.

Sie hat sich in einen jungen Künstler verliebt.

Она влюбилась в молодого артиста.

Es ist schwer zu glauben, dass Tom nicht bewusst war, dass Maria in ihn verliebt war.

Трудно поверить, что Том не знал, что Мэри в него влюблена.

Er fing an, sich in seine Arbeitskollegin Maria zu verlieben.

Он начал влюбляться в свою коллегу Марию.

Er hat sich in mich verliebt.

Он в меня влюбился.

Sie hat sich in mich verliebt.

Она в меня влюбилась.

Tom sagt, dass er zu beschäftigt sei, um sich zu verlieben.

Том говорит, что он чересчур занят, чтобы влюбляться.

Sie verliebte sich sofort in ihn.

Она тотчас же в него влюбилась.

Она сразу в него влюбилась.

Bist du in Tom verliebt?

Ты влюблён в Тома?

Ich war hoffnungslos in ihn verliebt.

Я безнадежно влюбился в него.

Ich war hoffnungslos in sie verliebt.

Я безнадежно влюбился в неё.

Ich glaube, sie ist in mich verliebt. Was soll ich tun?

По-моему, она в меня влюблена. Что делать?

По-моему, она в меня влюблена. Что мне делать?

Tom denkt, dass er sich verliebt hat.

Том думает, что влюбился.

Sie ist hoffnungslos verliebt.

Она безнадёжно влюблена.

Sie ist Hals über Kopf verliebt.

Она по уши влюблена.

Er war noch nie verliebt.

Он ещё никогда не влюблялся.

Sie war noch nie verliebt.

Она ещё никогда не влюблялась.

Ich war noch nie verliebt.

Я ещё никогда не влюблялся.

Ich bin verliebt wie am ersten Tag.

Я влюблён, как в первый день.

Ich bin mit Leib und Seele verliebt.

Я влюбился по уши.

Ich glaube, ich habe mich in dich verliebt.

Я, кажется, в тебя влюбилась.

Meine Frau hat sich vor etwas mehr als einem Jahr in ihren Chef verliebt.

Моя жена влюбилась в своего босса немногим более года тому назад.

Ich habe mich in meinen Chef verliebt.

Я влюбилась в своего босса.

Ich habe mich in einen verheirateten Mann verliebt.

Я влюбилась в женатого мужчину.

Ich habe einen vagen Verdacht, dass ich mich in einen verheirateten Mann verliebt habe. Es handelt sich um dich.

У меня есть смутное подозрение, что я влюблена в женатого мужчину. Это ты.

Ich wusste, dass er bis über beide Ohren in mich verliebt war.

Я знала, что он влюблен в меня по уши.

Ich habe mich in dich verliebt, ohne zu wissen, dass das gefährlich ist.

Я влюбился в тебя, не зная, что это опасно.

Sie sind ineinander verliebt.

Они влюблены друг в друга.

Er verliebte sich in eine schöne Prinzessin.

Он влюбился в прекрасную принцессу.

Die Prinzessin verliebte sich augenblicklich in den Prinzen.

Принцесса сразу же влюбилась в принца.

Sie verliebte sich in den Prinzen.

Она влюбилась в принца.

Die schöne Prinzessin verliebte sich in den Prinzen.

Прекрасная принцесса влюбилась в принца.

Meinst du, Tom ist in dich verliebt?

Думаешь, Том в тебя влюблён?

Peter hat sich in dieses Mädchen verliebt.

Питер влюбился в эту девушку.

Er ist in seine beste Freundin verliebt.

Он влюблён в свою лучшую подругу.

Tom ist in Marias beste Freundin verliebt.

Том влюблён в лучшую подругу Марии.

Ich fange an, mich in dich zu verlieben.

Я начинаю влюбляться в тебя.

Tom ist verliebt.

Том влюблён.

Ich habe mich verliebt.

Я влюбилась.

Sie verliebte sich bis über beide Ohren in ihn.

Она по уши в него влюбилась.

Tom verliebte sich in eine junge Russin, die er im Netz kennengelernt hatte.

Том влюбился в русскую девушку, которую встретил в сети.

Jedem war offensichtlich, dass Tom verliebt war.

Для всех было очевидно, что Том влюблён.

Sie verliebte sich in einen jungen Soldaten.

Она влюбилась в молодого солдата.

Tom und Maria sind anscheinend ineinander verliebt.

Том и Мэри, кажется, влюблены друг в друга.

Ich habe mich in ihn verliebt.

Я в него влюбилась.

Hast du dich in Tom verliebt?

Ты влюбилась в Тома?

Tom sagte, er sei in dich verliebt.

Том сказал, что влюблён в тебя.

Genosse Tom hat sich in Genossin Maria verliebt.

Товарищ Том влюбился в товарища Марию.

Du bist verliebt in Tom, nicht wahr?

Ты влюблён в Тома, да?

Ich glaube, Tom ist verliebt.

Я думаю, Том влюблён.

Мне кажется, Том влюбился.

Das Mädchen, in das er sich verliebt hatte, verließ ihn nach einigen Monaten.

Девушка, в которую он влюбился, бросила его через несколько месяцев.

Ich verliebte mich in eine Frau.

Я влюбился в одну женщину.

Ich wette, du bist verliebt.

Держу пари, что ты влюблён.

Ich glaube, sie ist in mich verliebt.

Думаю, она в меня влюблена.

Ich glaube, Tom ist in mich verliebt.

Я думаю, Том в меня влюблён.

Ich liebe sie, doch sie ist in einen anderen verliebt.

Я люблю её, но она влюблена в другого.

Die Krankenschwester verliebte sich in den Patienten.

Медсестра влюбилась в пациента.

Ich weiß, dass du in mich verliebt bist!

Я знаю, что ты в меня влюблена!

Ich bin verliebt. Sein Name ist Tom.

Я влюблена. Его зовут Том.

Ich bin verliebt. Ihr Name ist Maria.

Я влюблён. Её зовут Мэри.

Jeder an der Schule wusste, dass Tom in Maria verliebt war.

Все в школе знали, что Том был влюблён в Марию.

„Maria, ich habe mich verliebt. Rate mal in wen?“ – „Ich habe keine Ahnung. Kenne ich sie?“ – „Ich glaube ja.“ – „Und willst du mir nicht sagen, wer sie ist?“ – „Na ich dachte, du kommst vielleicht selbst darauf.“ – „Du sprichst in Rätseln, Tom.“

"Мэри, я влюбился. Угадай, в кого?" - "Понятия не имею. Я её знаю?" - "Думаю, да". - "И ты не хочешь мне сказать, кто она?" - "Ну, я думал, может, ты сама догадаешься". - "Что-то ты загадками говоришь, Том".

Hätte Papa Mama damals nicht den Rotwein über die Bluse geschüttet, hätten sich die beiden nie ineinander verliebt, und dann wärest du nie auf die Welt gekommen.

Если бы папа не пролил тогда на блузку маме красное вино, то никогда бы они друг в друга не влюбились, и ты бы никогда не появился на свет.

War Tom schon einmal verliebt?

Том когда-нибудь был влюблен?

Hat Tom sich schon einmal verliebt?

Том когда-нибудь влюблялся?

Alle wissen, dass du in Tom verliebt bist.

Все знают, что ты влюблена в Тома.

Ich war nie in Tom verliebt.

Я никогда не была влюблена в Тома.

Bist du noch immer in Tom verliebt?

Ты всё ещё влюблена в Тома?

Tom verliebte sich in ein hübsches Mädchen.

Том влюбился в хорошенькую девушку.

Auch wenn Tom ziemlich hässlich ist, ist Marie trotzdem in ihn verliebt.

Хоть Том и довольно непригляден, Мария всё равно в него влюблена.

Ich glaube, ich bin verliebt.

Думаю, я влюбился.

Кажется, я влюбился.

Ich habe mich auf den ersten Blick in sie verliebt.

Я влюбился в неё с первого взгляда.

Tom, ich glaube, ich habe mich in dich verliebt.

Том, кажется, я в тебя влюбилась.

Sie haben sich auf den ersten Blick ineinander verliebt.

Они полюбили друг друга с первого взгляда.

Ich bin nicht in dich verliebt.

Я в тебя не влюблена.

Tom und Maria sind offensichtlich ineinander verliebt.

Том с Мэри явно влюблены друг в друга.

Synonyme

ab­fah­ren:
отправляться
отъезжать
ent­flam­men:
воспламенять
разжигать

Antonyme

ent­lie­ben:
разлюбить

Russische Beispielsätze

  • Как могла Мэри так быстро влюбиться в Тома?

  • Жизнь слишком коротка, чтобы бояться влюбиться.

  • Да, Том приятный парень, но я бы не смогла в него влюбиться.

  • Не хотите снова влюбиться?

Ver­lie­ben übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: verlieben. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: verlieben. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 344544, 345457, 360616, 362656, 379804, 380703, 435993, 437480, 499783, 651317, 655569, 659514, 680028, 755383, 797847, 955995, 972474, 1022602, 1342036, 1390595, 1391378, 1401340, 1401551, 1481431, 1515008, 1687724, 1690978, 1713066, 1768893, 1768894, 1932914, 1948501, 1986492, 2052309, 2052315, 2217892, 2222693, 2239227, 2239229, 2275657, 2275659, 2275667, 2289236, 2331404, 2349812, 2421169, 2421184, 2421196, 2421436, 2424040, 2424080, 2445214, 2458709, 2458732, 2458733, 2458736, 2487175, 2588038, 2595505, 2601716, 2650927, 2659075, 2696048, 2727797, 2730817, 2735079, 2781488, 2781684, 2784843, 2811756, 2817202, 2836033, 2905061, 2911900, 2932148, 2940034, 2940404, 3133007, 3184497, 3275284, 3303973, 3324581, 3344101, 3344104, 3502745, 3502801, 3502874, 3513318, 3513322, 3523800, 3523803, 3523821, 3767573, 3773050, 3832450, 3873830, 3973830, 3981299, 3990871, 4057825, 3770767, 6486109, 8044843 & 10455078. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR