Was heißt »schul­den« auf Französisch?

Das Verb »schul­den« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • devoir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich schulde dir 3000 Yen.

Je te dois 3000 yen.

Ich schulde ihm 1000 Dollar.

J'ai une dette de 1000 dollars envers lui.

Nick schuldet mir zehn Dollar.

Nick me doit dix dollars.

Ich schulde ihr 100 $.

Je lui dois 100 $.

Ich schulde meinem Onkel 10 000$.

Je dois dix mille dollars à mon oncle.

Ich schulde meinem Bruder die zehn Dollar, die er mir letzte Woche geliehen hat.

Je dois à mon frère les dix dollars qu'il m'a prêtés la semaine dernière.

In Wahrheit waren die Eltern daran schuld.

En vérité, les parents en étaient responsables.

Auf jeden Fall bin immer ich schuld.

De toutes façons, c'est toujours de ma faute.

Du bist schuld.

Tu es responsable.

Ich schulde dir zehn Dollar.

Je te dois dix dollars.

Ich finde, du schuldest ihr eine Erklärung.

Je pense que tu lui dois une explication.

Ich schulde ihm 1000 Yen.

Je lui dois mille yens.

Ich schulde ihr 10 Dollar.

Je lui dois 10 dollars.

Wer ist schuld?

Qui est coupable ?

Wie viel schulde ich Ihnen?

Combien vous dois-je ?

Combien je vous dois ?

Je vous dois combien ?

Ich bin schuld, nicht du.

Je suis coupable, pas toi.

Je suis responsable, pas toi.

Die meisten Autounfälle sind der Unaufmerksamkeit des Fahrers geschuldet.

La plupart des accidents de voiture sont dus à l'inattention du conducteur.

Der Misserfolg ist seiner Sorglosigkeit geschuldet.

L'échec est le résultat de son insouciance.

Wer ist schuld daran?

Qui est à blâmer ?

Du schuldest es denen, die von dir abhängig sind, es zu tun.

Tu dois à ceux qui dépendent de toi de le faire.

Was diese Sache angeht, bin ich schuld.

En ce qui concerne cette affaire, je suis le fautif.

Ich schulde ihm ein klein wenig Geld.

Je lui dois un peu d'argent.

An alldem ist nur die Wettervorhersage schuld.

C'est tout rien que de la faute du bulletin météo.

Ich schulde ihr 100 Yen.

Je lui dois 100 yens.

Sie schuldet ihm viel Geld.

Elle lui doit beaucoup d'argent.

Tom ist an allem schuld.

Thomas est responsable de tout.

Ich habe vergessen, dass ich dir Geld schulde.

J'ai oublié que je te dois de l'argent.

Schuldner sind Leute, die Geld nicht zurückzahlen können, das sie jemandem schulden.

Les débiteurs sont des gens qui n'arrivent pas à rembourser l'argent qu'ils doivent à quelqu'un.

Sie schuldet ihm viel Geld, aber sie wird es ihm wahrscheinlich nicht zurückzahlen können.

Elle lui doit beaucoup d'argent mais elle ne sera probablement pas en mesure de le rembourser.

Was und wer ist schuld?

De quoi et de qui est-ce la faute ?

Er war schuld.

Il en était responsable.

Sie war schuld.

C'était sa faute.

C'était de sa faute.

Elle en était responsable.

Ich war schuld.

C'était de ma faute.

Du schuldest mir nichts.

Tu ne me dois rien.

Sie schulden mir nichts.

Vous ne me devez rien.

Ich schulde dir nichts.

Je ne te dois rien.

Ich schulde ihr nichts.

Je ne lui dois rien.

Was schulde ich Tom?

Combien je dois à Tom ?

Sie sind es, der daran schuld ist.

C'est vous qui en êtes responsable.

Ich bin an allem schuld!

Tout est de ma faute !

Sie schuldet mir Geld.

Elle me doit de l'argent.

Ich schulde euch ein Abendessen.

Je vous dois un dîner.

Ich schulde dir ein Abendessen.

Je te dois un dîner.

Der Chef ist an allem schuld.

C'est le chef qui est coupable de tout.

Wir sind daran schuld.

C'est de notre faute.

Am Rausch hat nicht der Wein, sondern der Trinker schuld.

Ce n'est pas le vin mais le buveur qui est cause de l'ivresse.

Ich weiß, dass ich dir Geld schulde.

Je sais que je te dois de l'argent.

Hier ist das Geld, das ich dir schulde.

Voici l'argent que je te dois.

Hier ist das Geld, das ich euch schulde.

Voici l'argent que je vous dois.

Ihr schuldet mir etwas.

Vous me devez quelque chose.

Du schuldest mir etwas.

Tu me dois quelque chose.

Ich bin nicht daran schuld.

Je ne suis pas responsable.

Tom schuldet niemandem etwas.

Tom ne doit rien à personne.

Ich bin überzeugt, dass Tom und Mary schuld sind.

Je suis convaincu que Tom et Mary sont coupables.

Tom schuldet Maria etwas mehr als 1000 Dollar.

Tom doit à Marie un peu plus de mille dollars.

Selbst schuld.

Ça me fera les pieds.

Du bist wohl nie an irgendetwas schuld?

Tu n'es jamais coupable de rien ?

Die zwei sind schuld.

Les deux sont coupables.

Ich war daran schuld, dass Tom die Hoffnung verloren hat.

Je faisais perdre l’espoir à Tom.

Es ist egal, wer schuld ist.

Peu importe à qui la faute.

Ich schulde euch nichts.

Je ne vous dois rien.

Französische Beispielsätze

  • Le devoir est une série d'acceptations.

  • Tu vas devoir te reboutonner : tu as mélangé mardi avec mercredi.

  • Tu vas devoir y aller.

  • La recherche de la vérité est la plus noble des occupations, et sa publication, un devoir.

  • C'est son devoir.

  • C'est leur devoir.

  • Jamais le monde ne vous apparaît plus beau qu'au moment d'être emprisonné. Avant de devoir le quitter. Si seulement on pouvait toujours le ressentir ainsi !

  • Il est de notre devoir de reconstruire le mur.

  • Tom estimait avoir rempli son devoir.

  • Il accomplit son devoir.

  • Il fait son devoir d'allemand.

  • Je vais devoir parler à Tom à ce propos.

  • Comment peut-on se connaître soi-même ? Jamais par la méditation, mais bien par l'action. Cherche à faire ton devoir et tu sauras ce que tu vaux. Mais qu'est-ce que ton devoir ? L'exigence du jour.

  • Obéir à la loi est le devoir de chacun.

  • J’étais fatigué de devoir changer ma roue crevée.

  • Si ton frère te dit : je suis pauvre, et j'ai faim / Ton devoir est d'offrir la moitié de ton pain / À ton frère.

  • Nous allons devoir travailler ensemble.

  • Ne négligez pas votre devoir !

  • Je ne fis que mon devoir.

  • Je n'ai fait que mon devoir.

Untergeordnete Begriffe

ver­schul­den:
causer
provoquer

Schulden übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schulden. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 127586, 342799, 357805, 359513, 359529, 359567, 362680, 398645, 458660, 550204, 571328, 656144, 761080, 783332, 784603, 825405, 911777, 955647, 1005541, 1079463, 1102183, 1163996, 1302698, 1356145, 1390680, 1410623, 1427272, 1511869, 1542140, 1620220, 1745772, 1745773, 1745775, 1907381, 1907382, 1935223, 1935226, 1974416, 2230565, 2346622, 2558682, 2729591, 2729594, 2824816, 3378595, 4001416, 4463042, 5194062, 5194064, 5329339, 5329340, 6299351, 6327685, 6582117, 6627034, 7772485, 7858539, 7858543, 8349519, 11091172, 11280298, 5063123, 4260671, 3922078, 6059395, 3631748, 3631714, 3496411, 6478897, 6484716, 3252447, 3076269, 6819255, 6948496, 2714181, 7275274, 2213543, 1907828, 1810120, 1652412 & 1652411. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR