Was heißt »sach­lich« auf Esperanto?

Das Adjektiv sach­lich lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • objektiva

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Auch, wenn dich ein Thema persönlich berührt, ist es generell ratsam, sachlich zu bleiben und dein andersdenkendes Gegenüber nicht unnötig zu beleidigen oder polemisch zu werden.

Eĉ se temo emocie tuŝas vin kiel individuon, estas ĝenerale konsilinde resti sobra kaj ne ofendi vian disopiniantan vidalvidulon, nek komenci polemiki.

Sie sind mittlerweile blind geworden für ein sachliches Gespräch.

Ili dume blindiĝis por afereca interparolo.

Warum denn immer gleich sachlich werden, wenn es auch persönlich geht.

Kial ĉiam fariĝi objektiva, se ĝi povas esti farita persone.

Synonyme

ob­jek­tiv:
objekta

Sinnverwandte Wörter

klar:
klara
oh­ne:
sen
schlicht:
modesta
neelspeziga
neluksa
simpla
simplanima

Esperanto Beispielsätze

  • Estu objektiva.

  • Oni ne demandas "Ĉu vi estas stulta?" Sed "Ĉu vi havas limigitan horizonton de scio pri la objektiva realaĵo?"

  • Kiu estas objektiva, vidas aferojn tiaj, kiaj ili estas, kaj ne kiel li volus, ke ili estu.

  • Neniu povas esti cent-procente objektiva.

  • Esti objektiva signifas ne malkaŝi, kiun flankon oni subtenas.

  • Ĉu objektiva historio ekzistas?

  • Esti objektiva signifas ne malkaŝi, je kies flanko vi staras.

Sach­lich übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: sachlich. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: sachlich. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 785202, 2520366, 5968442, 6479437, 7556673, 9951463, 10737928, 1445373, 630867 & 593903. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR