Was heißt »me­ckern« auf Esperanto?

Das Verb me­ckern lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • plendaĉi
  • kritikaĉi

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Immer hast du was zu meckern.

Vi ĉiam grumblaĉas kontraŭ io.

Hör auf zu meckern!

Ĉesu plendadi.

Was hast du zu meckern?

Pri kio vi kritikaĉas?

Der Ziegenbock meckert.

La virkapro blekas.

Wenn du nicht vor hast zu helfen, brauchst du hier nicht herumzustehen und zu meckern.

Se vi ne volas helpi, ne staru tie por jelpi.

Wenn ich mich an die Regeln halte, kann später keiner meckern.

Se mi respektas la regulojn, neniu poste povos kritikaĉi.

Hör auf zu meckern und fang an zu arbeiten!

Ĉesu plendi, kaj eklaboru.

Die Ziege meckerte.

La kapro blekis.

La kapro mekis.

Es nervt mich, dass ständig gemeckert wird, statt Dinge wertzuschätzen, dass immer nur das Schlechte gesehen wird und nicht das Gute.

Nervozigas min, ke oni konstante kritikaĉas, anstataŭ taksas aferojn bone, ke oni nur la malbonon vidas kaj ne la bonon.

Synonyme

quen­geln:
lamenti

Antonyme

gut:
bona
lo­ben:
aprobi
glori
laŭdi
panegiri
zu­stim­men:
konsenti

Me­ckern übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: meckern. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: meckern. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1070754, 1238490, 1256911, 1713485, 2860745, 3278247, 6954214, 8244955 & 8868200. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR