Was heißt »hin und wie­der« auf Esperanto?

Die Wortverbindung »hin und wie­der« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • de tempo al tempo

Synonyme

ab und zu:
malkutime
ge­le­gent­lich:
iafoje
iamfoje
laŭokaze
okaza
okaze de

Esperanto Beispielsätze

  • Ni vizitas ŝin de tempo al tempo.

  • Ni vizitas lin de tempo al tempo.

  • Mia onklo vizitas min de tempo al tempo.

  • Mi vidis lin de tempo al tempo ĉe la televido.

  • Tomon ne ĝenas helpi Manjon de tempo al tempo.

  • Ĉu vi sonĝas de tempo al tempo en Esperanto?

  • Dum longa flugo oni de tempo al tempo ekstaru por streĉi la krurojn.

  • Vivo, en kio ne ĉio estas riskata de tempo al tempo, valoras nenion.

  • La neebla okazas de tempo al tempo.

  • Okcidenta Berlino estas la piedkalo de la okcidentaj potencoj, sur tiu oni devas energie treti de tempo al tempo

  • Ankaŭ se la vivo estas tre serioza, oni de tempo al tempo iomete ridu.

  • Pli facilas esti amanto ol edzo, ĉar pli malfacilas ĉiutage esti sprita ol de tempo al tempo fari ĉarman rimarkon.

  • Jam de longe mi ne vidis vin. Vizitu min de tempo al tempo.

  • Oni plej bone rilatas al mi, se oni de tempo al tempo donas al mi ŝancon esti malprava.

  • Oni vidas sin de tempo al tempo, tiam oni mortas.

  • Mi ŝatas rajdi ĉevalon de tempo al tempo.

  • Ni eliru kaj vespermanĝu kune de tempo al tempo.

  • Iuj sentoj devus esti kiel aŭto – oni povus malŝalti ilin de tempo al tempo..

  • La soleco estas malagrabla emocia stato, kiun la plej multaj homoj spertas de tempo al tempo.

  • Nur de tempo al tempo senteble sin movis la branĉoj de la arboj, ŝancelitaj de softa spiro de vento alblovanta la spican odoron de freŝe falĉita fojno.

Hin und wieder übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: hin und wieder. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: hin und wieder. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 4966845, 4966844, 5050325, 5158981, 5247311, 4543876, 4394295, 6046643, 6049556, 6102576, 3790942, 3753641, 3690505, 6568674, 3309857, 6691725, 6693256, 6887808, 2942554 & 2167228. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR