Was heißt »end­geil« auf Esperanto?

Das Adjektiv »end­geil« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • mojosa
  • bonega

Synonyme

ir­re:
freneza
krass:
intensega
kruda
stark:
forta

Esperanto Beispielsätze

  • La manĝo estis bonega sed tre multekosta.

  • Ŝi estas bonega studento.

  • Mia teamo estas bonega.

  • Kiel bonega rakonto, amiko.

  • Laboru kun viaj revoj, ridu kaj ploru kun ili, por ke aperu io nova, reala kaj bonega.

  • Ajna punkto povas fariĝi turnopunkto – kaj fariĝi via plej malhela aŭ plej bonega horo.

  • Tiu libro estas bonega.

  • La homo devas voli tion, kio estas bona kaj bonega! La resto dependas de la sorto.

  • Sinjoro Joĉjido estis bonega instruisto.

  • Avido povas esti bonega, ĉar estas agrabla sento esti pli forta ol la avido.

  • Vi estas bonega, panjo!

  • Multaj aferoj en la vivo similas al mia barbo; necesas tempo por fariĝi bonega.

  • La plej bonega afero en la mondo estas, vidi novan tagon.

  • Indukta kuirado estas simple pli mojosa!

  • Tiu ĉi kanto estas vere mojosa.

  • Tio estas tiel mojosa.

  • Ĉi tiu plado estas bonega.

  • Boston estas bonega!

  • Lia laboro estis akceptebla, sed for de bonega.

  • Via bonega laboro kompromitis min.

Endgeil übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: endgeil. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: endgeil. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 11372999, 11334006, 11252673, 11101981, 10709810, 10587812, 10325509, 10296472, 10000199, 9955867, 9840249, 9676454, 9286249, 9141465, 9093416, 8895562, 8601861, 7949441, 7876419 & 7867660. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR