Das Adverb »drüben« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
trans
transe
transen
sur la alia flanko
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Das Mädchen, das da drüben steht, ist meine Schwester Sue.
La knabino, kiu staras tie transe, estas mia fratino Sue.
Der Junge, der dort drüben steht, ist mein Sohn.
La knabo kiu staras jene estas mia filo.
Er spielt dort drüben.
Li ludas tie transe.
Der Flughafen ist dort drüben.
La flughaveno estas tie jene.
La flughaveno estas tie.
Ich kenne den Jungen, der dort drüben steht.
Mi konas la knabon kiu staras tie.
Der Mann, der dort drüben steht, ist mein Vater.
La viro, kiu staras tie, estas mia patro.
Ich kenne den Mann, der dort drüben sitzt.
Mi konas tiun viron, kiu sidas tie transe.
Siehst du das große, weiße Gebäude dort drüben?
Ĉu vi jen transe vidas la grandan blankan konstruaĵon?
Du kannst das Kind fragen, das dort drüben spielt.
Vi povas demandi la infanon, ĝi ludas tie aliflanke.
Die Bank drüben würde den Kundendienst machen.
La transa banko farus la servon.
Das Mädchen, das drüben steht, ist Maria.
La transe staranta knabino estas Mariino.
Was ist das da drüben?
Kio estas tio, tie?
Sie gehen gerade zu dem Laden dort drüben.
Ili ĝuste nun estas irantaj al la magazeno tie transe.
Ich wohne gleich da drüben.
Mi loĝas tie proksime.
Weißt du, wie lang der Supermarkt dort drüben auf hat?
Ĉu vi scias, ĝis kiam tiu vendejego alireblas?
Das Kuppeldach, das du dort drüben siehst, gehört zum Dom.
La kupola tegmento, videbla tie, apartenas al la katedralo.
Der Junge ist dort drüben.
La knabo estas tie transe.
Sie sehen das hohe Gebäude dort drüben, oder?
Vi vidas la altan konstruaĵon tie, ĉu?
Wo kann ich hier das Leergut abgeben? - Dort drüben ist die Leergutannahme.
Kie mi povas redoni la malplenan pakumon? – Tie transe oni akceptas la malplenajn pakumojn.
Die Frau, die dort drüben sitzt, ist seine jetzige Ehefrau.
La virino sidanta tie estas lia nuna edzino.
La virino sidanta tie transe, estas lia nuna edzino.
Er zeigte auf den Turm dort drüben.
Li celis la turon tie supre.
Der Mann dort drüben, der gerade eine Zeitung liest, ist mein Onkel.
La viro, legante gazeton tie transe, estas mia onklo.
Fragen Sie an der Polizei-Zelle dort drüben.
Demandu je la policujo tie.
Der da drüben ist wirklich niedlich.
Tiu tie estas vere ĉarma.
Meine Kleider sind dort drüben.
Miaj vestoj estas tie for.
Meine Kleidung ist dort drüben.
Mia vesto estas tie.
Das Mädchen, das da drüben singt, ist meine Schwester.
La knabino, kiu tie kantas, estas mia fratino.
La knabino, kiu tie estas kantanta, estas mia fratino.
Tom steht dort drüben am Fenster.
Tom estas tie staranta apud la fenestro.
Welcher Nationalität ist dieser Kameramann da drüben?
Kiun naciecon havas tiu kameraisto?
Stelle es dort drüben hin!
Metu ĝin tien!
Ich habe sie vorhin dort drüben gesehen.
Mi antaŭ nelonge vidis ilin tie.
Über den Bergen, weit zu wandern, sagen die Leute, wohnt das Glück, ach und ich ging im Schwarme der andern, kam mit verweinten Augen zurück. Über den Bergen, weit, weit drüben, sagen die Leute, wohnt das Glück.
Trans la montoj, multajn migromejlojn for, laŭ onidiro, la feliĉo loĝas. Ho ve, mi iris en la svarmo de la aliuloj kaj revenis kun okuloj plororuĝaj. Trans la montoj, vaste, vaste for, laŭ onidiro, la feliĉo loĝas.
„Los! Da drüben steht Maria. Geh hin und sprich mit ihr!“ – „Ich habe keine Ahnung, was ich sagen soll.“ – „Na, irgendwas wird dir schon einfallen!“
"Ek! Tie staras Manjo. Iru paroli kun ŝi!" – "Mi tute ne scias, kion mi diru." – "Nu, vi ja elpensos ion!"
Da drüben stand an der Straße ein sehr sehr altes Haus. Es war fast dreihundert Jahre alt; das konnte man auf dem Balken lesen, in den die Jahreszahl samt Tulpen und Hopfenranken geschnitzt war.
Tie trans la strato estis tre ege malnova domo. Ĝi havis preskaŭ tricent jarojn. Tio legeblis sur la trabo, kie la nombro de la jaro estis eltranĉita kune kun tulipoj kaj grimpotigoj lupolaj.
Tom sitzt an dem Tisch dort drüben.
Tomo sidas ĉe la tiea tablo.
Ihre Koffer stehen da drüben.
Viaj valizoj estas tie je la alia flanko.
Tom und Maria sitzen beide dort drüben.
Tomo kaj Maria sidas ambaŭ tie transe.
Ambaŭ Tom kaj Maria sidas tie.
„He, Sie da! Da können Sie nicht stehen bleiben!“ – „Ja, wo soll ich denn hin?“ – „Gehen Sie doch dort drüben hin!“ – „Da gefällt’s mir aber nicht.“
?Hej, vi tie! Vi ne povas stari tie!" – „Do, kien mi devas iri?" – „Iru tien!" – „Tie esti al mi ne plaĉas."
Der Mann, der da drüben steht, ist Tom.
La viro, kiu jen tie staras, estas Tomo.
Der Junge, der dort drüben mit Maria zusammen schwimmt, ist mein jüngerer Bruder.
La knabo, kiu tie naĝas kun Manjo, estas mia pli juna frato.
Heute Morgen saß Tom auf dem Stuhl dort drüben.
Ĉi-matene Tomo sidis tie sur tiu seĝo.
Der Mann dort drüben ist der Ehegatte der Frau, die mir Französisch beibringt.
Tiu viro tie estas la spozo de la virino kiu instruas al mi la francan.
Ich habe den ganzen Morgen da drüben gesessen.
Dum la tuta mateno mi sidis tie.
Sie können da drüben warten.
Vi povas atendi transe tie.
Der Mann, der da drüben sitzt, ist ein berühmter Musiker.
La viro, kiu tie sidas, estas fama muzikisto.
Einst hatten wir Zeit! Ich weiß nicht, wer sie uns genommen hat. Ich weiß nicht, wessen Sklaven wir sind. Wir leben wie die Ameisen, drüben im Abendland.
Ni iam havis tempon! Mi ne scias, kiu forprenis ĝin de ni. Mi ne scias, kies sklavoj ni estas. Ni vivas kiel la formikoj, tie en Okcidento.
Toms Haus ist dort drüben.
La domo de Tomo estas tie.
Es ist hier drüben.
Ĝi estas ĉi tie.
Da drüben steht schon die ganze Zeit ein Mann und schaut uns an.