Was heißt »Un­si­cher­heit« auf Esperanto?

Das Substantiv Un­si­cher­heit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • nesekureco

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Unsicherheit weist auf die Nähe einer Chance hin und wirkt oft anregend.

Necerteco indikas la proksimecon de ŝanco kaj ofte efikas instige.

War sie sich einer Sache nicht sicher, gestand sie ihre Unsicherheit und bat die Anwesenden um Bestätigung oder Berichtigung.

Se pri iu afero ŝi ne estis certa, ŝi konfesis sian necerteco kaj petis la ĉeestantojn pri konfirmo aŭ korekto.

Ein Gefühl des Zweifels und der Unsicherheit schlich sich in mein Herz.

Sento de dubo kaj necerteco rampis en mian koron.

Allmählich macht die Begeisterung Zweifeln und Unsicherheit Platz.

Iom post iom la entuziasmo cedas spacon al duboj kaj necerteco.

Die Sicherheit in der Unsicherheit zu finden – das fördert die Kreativität.

Trovi sekurecon en necerteco - tio antaŭenigas la kreemon.

Unsicherheit braucht Zuspruch – und keinen Tadel.

Necerteco bezonas kuraĝigon - kaj ne kulpigon.

Synonyme

Ge­fahr:
danĝero
Hem­mung:
reteno
Zwei­fel:
dubo

Un­si­cher­heit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Unsicherheit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Unsicherheit. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1740954, 4840011, 4915151, 4915200, 11233563 & 11982753. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR