Was heißt »Peit­sche« auf Esperanto?

Das Substantiv Peit­sche lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • vipo
  • knuto
  • viptigo
  • vipeca tigo
  • samkolora kartaro
  • fiprostituistino
  • kuprolad-ebenigilo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Der Kutscher knallte mit der Peitsche, und die Droschke setzte sich in Bewegung.

La koĉero krakigis la vipon, kaj la droŝko ekmoviĝis.

Er behandelt die Leute mit Zuckerbrot und Peitsche.

Li traktas la homojn per sukerpano kaj vipo.

Es fehlt die Zeit für Aufschub oder Rast; zu sehr treibt sie uns an, die Peitsche der Hast.

Mankas la tempo por prokrasto; tro spronas nin la vipo de hasto.

Die Mächtigen regieren mit Zuckerbrot und Peitsche.

Reĝo donacis, sed polico minacas.

Die Ratssklaven schlugen ihn mit ihren Peitschen aus Flusspferdleder.

La sklavoj de la konsilio frapis lin per siaj vipoj el hipopotama ledo.

Besser ist es unter dem Bart eines alten Mannes als unter der Peitsche eines Jungen.

Pli bonas sub la barbo de maljunulo, ol sub la skurĝo de junulo.

Den Hass kann man nicht wegstreicheln. Man kann ihn nur mit der Peitsche vertreiben.

Oni ne povas forkaresi malamon. Oni povas nur forpeli ĝin per la vipo.

Synonyme

Fah­ne:
flago
standardo
Flö­te:
fluto
Gei­ßel:
skurĝo
Ger­te:
vergo
vipeto
Hu­re:
amovendistino

Untergeordnete Begriffe

Gei­ßel:
skurĝo

Peit­sche übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Peitsche. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Peitsche. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 778324, 1245464, 1414133, 2798315, 4879908, 5347169 & 10518843. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR