Was heißt »In­halts­an­ga­be« auf Englisch?

Das Substantiv In­halts­an­ga­be lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • summary

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Die Publikation besteht aus einer Inhaltsangabe und sechs Abschnitten.

The publication consists of a summary and six sections.

Synonyme

Ab­riss:
demolition
Ab­s­tract:
abstract
Aus­schnitt:
clip
clipping
detail
extract
Epi­to­me:
epitome
Ex­zerpt:
excerpt

Englische Beispielsätze

  • I have read the article and now I am writing a summary.

  • In summary, you can call the ship, with complete justification, a floating sanatorium.

  • I'm not expecting details; just a summary is fine.

  • Read the summary.

  • In summary, the committee judged the result achieved to be unsatisfactory.

  • In summary, the committee judged the result achieved unsatisfactory.

  • There is a 30-page summary of this report for decision makers.

  • The following is a summary of the President's speech.

Übergeordnete Begriffe

An­ga­be:
declaration
specification
statement

In­halts­an­ga­be übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Inhaltsangabe. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Inhaltsangabe. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2463365, 5228828, 5101577, 7969669, 8295093, 9139847, 9139849, 10875658 & 28380. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR