Was heißt »Gruß« auf Esperanto?

Das Substantiv »Gruß« (auch: Gruss) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • saluto

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ich verbleibe mit herzlichen Grüßen, stets Ihr Freund.

Kun koraj salutoj mi restas, ĉiam via amiko.

Grüße deine Eltern von mir.

Salutu viajn gepatrojn mianome.

Salutu mianome viajn gepatrojn!

Sehr geehrter Herr Pok, vielen Dank für Ihren Brief. Mit freundlichen Grüßen Adam Bek

Estimata sinjoro Pok, multan dankon pro via letero. Kun afablaj salutoj Adam Bek

Grüße ihn von mir.

Salutu lin de mi.

Bestell ihr Grüße von mir.

Diru al ŝi salutojn de mi.

Grüßen Sie sie, wenn Sie sie sehen!

Salutu ŝin, se vi vidas ŝin!

Danke für den Gruß an mich!

Dankon pro la saluto!

Grüße aus Frankreich!

Salutojn el Francio!

Grüße unbedingt, wenn du einen Nachbarn triffst!

Nepre salutu, se vi renkontas najbaron!

Bitte bestellen Sie Ihrer Mutter schöne Grüße von mir.

Bonvolu transdoni mian bondeziron al via patrino.

Sie schritten ohne jeden Gruß vorüber.

Ŝi preterpaŝis sen ia ajn saluto.

Grüße deine Eltern.

Salutu viajn gepatrojn.

Bestelle deinen Eltern einen schönen Gruß.

Transdonu al viaj gepatroj varman saluton.

Grüße, Fremder!

Saluton, fremdulo.

Grüßen Sie in meinem Namen Ihre Frau und die Kinder!

Salutu en mia nomo vian edzinon kaj la infanojn!

Grüße deine Familie recht herzlich.

Elkoran saluton al via familio!

Ich sende Ihnen herzliche Grüße aus dem nasskalten Deutschland.

Mi sendas al vi elkorajn salutojn el la malseka kaj malvarma Germanujo.

Ich sende dir herzliche Grüße aus dem nasskalten Deutschland.

Mi sendas al vi korajn salutojn el la humida kaj frida Germanio.

Mi sendas al vi korajn salutojn el la malseka kaj malvarma Germanlando.

Heimlich, still und leise schick ich diese SMS auf Reise. Sie kommt von Herzen und mit Grüßen soll sie dir den Tag versüßen.

Sekrete, senbrue kaj silente de mi ĉi tujmesaĝo iru. Ĝi venas el la koro kun salutoj, vian tagon ĝi dolĉigu.

Gruß freut den Gast und ehrt den Wirt.

Saluto la gaston ĝojigas kaj la gastiganton honoras.

Mit freundlichen Grüßen

Kun amikaj salutoj.

Herzlichen Gruß!

Koran saluton!

Grüßen Sie ihn von mir!

Transdonu al li salutojn de mi!

Gruß euch, ihr Erdenbürger! Wir kommen her vom Mars, euch zu versklaven.

Saluton, teranoj! Alvenis ni de Marso por vin sklavigi.

Grüßen Sie Ihre Familie!

Salutu vian familion!

Herzliche Grüße von uns allen!

Plej sincerajn bondezirojn de ni ĉiuj.

Beste Grüße an alle.

Saluton al ĉiuj.

Adlerschnell fliege mein Gruß zu dir!

Aglorapide mia saluto flugu al vi!

Vielen Dank im Voraus und viele Grüße!

Anticipe miloblan dankon kaj multajn salutojn!

Helles Sonnenlicht drang in das Häuschen, um seinen erwachenden Bewohnern einen Gruß des frischen Morgens zu überbringen.

Hela sunlumo penetris en la dometon por transdoni al ĝiaj eldormiĝantaj loĝantoj saluton de la freŝa mateno.

Grüßen Sie bitte Ihre Familie von mir!

Bonvolu saluti de mi vian familion!

Überbringe meiner Tochter in Berlin einen herzlichen Gruß!

Transdonu koran saluton al mia filino en Berlino!

Sie hatten bereits zuvor am Telefon Grüße ausgetauscht.

Ili jam antaŭe interŝanĝis salutojn telefone.

Sie erwiderte seinen Gruß mit unübertrefflicher Höflichkeit.

Ŝi respondis lian saluton kun nesuperebla ĝentileco.

Auf dem Heimweg tauschte sie mehrmals mit freundlichen Dorfbewohnern Grüße aus.

Sur la vojo hejmen ŝi plurajn fojojn interŝanĝis salutojn kun afablaj vilaĝanoj.

Lieber Optimist, lieber Pessimist und lieber Realist! Während ihr die Frage nach dem Wasser im Glas diskutiert habt, habe ich es getrunken. Mit aufrichtigen Grüßen, der Opportunist.

Karaj optimisto, pesimisto kaj realisto: Dum vi diskutis la temon pri la akvo en la glaso, mi trinkis ĝin. Sincere, la oportunisto.

Einen herzlichen Gruß an alle meine Zuhörer an den Rundfunkempfangsgeräten.

Koran saluton al ĉiuj miaj aŭskultantoj ĉe la radioriceviloj.

Grüße deine Gattin.

Salutu vian edzinon.

Ein Gruß aus Frankreich an dich!

El Francujo saluton al vi!

In Erwartung Ihrer freundlichen Antwort und mit hochachtungsvollen Grüßen.

Atendante vian komplezan respondon, mi sincere salutas vin.

Grüße deine Schwester in meinem Namen.

Salutu vian fratinon mianome.

Richte Leyla Grüße von mir aus!

Transdonu miajn salutojn al Lanjo.

Der Gruß führt zur Unterhaltung.

Saluto naskas dialogon.

Viele liebe Grüße!

Multajn afablajn salutojn!

Ein lieber Gruß ist wie ein Licht im Fenster, das uns zeigt, dass da jemand ist, der auf uns wartet und an uns denkt.

Kara saluto estas kiel lumo en la fenestro, kiu montras al ni, ke ekzistas iu, kiu atendas nin kaj pensas pri ni.

Grüße Tom in meinem Namen.

Salutu Tomon mianome.

Grüßen Sie mir die Heimat!

Transdonu miajn salutojn hejme!

Coronazeit: Niesen in die Armbeuge, Grüßen mit dem Ellenbogen. Beides sollte aber doch nicht zeitgleich ausgeführt werden.

Korona tempo: terni en la kruro de via brako, saluti per via kubuto. Tamen ambaŭ ne devas esti efektivigitaj samtempe.

Esperanto Beispielsätze

  • Feliĉo kaj paco estu la destino de nia germana patrio. La tuta mondo sopiras pacon. Al ĉiuj popoloj etendu manon por saluto!

  • Ĉu per faŝisma saluto aŭ mano sur koro, mi konsideras tiujn esprimojn de patriotismo kiel simptomon de malsano, kies kaŭzo kaj kuracado devus esti pli detale studata.

  • Tom ne scias la diferencon inter saluto kaj adiaŭo.

Gruß übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Gruß. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 444826, 540049, 555024, 613573, 638189, 714326, 1107634, 1159027, 1398236, 1530225, 1544920, 1559391, 1559393, 1600392, 1628330, 1671978, 1706191, 1706192, 1814250, 1970030, 2031417, 2161205, 2322338, 2461136, 2493705, 2818108, 2978588, 2998081, 3026344, 3029055, 3210417, 3361652, 3402001, 3402018, 3405127, 3481559, 3574967, 3608213, 3667770, 3672188, 3713892, 4822172, 4969674, 5972124, 6391979, 6687073, 6921257, 11117981, 2382260, 5475125 & 1232710. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR