Was heißt »Ge­schick« auf Esperanto?

Das Substantiv Ge­schick lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • talento
  • sperteco

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Mein nächster Türnachbar ist ein Virtuose, dessen Geschick am Klavier ihm einen Namen unter den Musikexperten eingebracht hat.

Mia plej apuda najbaro estas virtuozo, kies kapabloj pri pianado havigis al li famon inter muzikfakuloj.

Handle mit psychologischem Geschick und zeige dich verständnisvoll!

Agu kun psikologia lerto kaj montru vin komprenema!

Welch seltsames Geschick führt dich hierher?

Kiu stranga sorto kondukas vin ĉi tien?

Nicht die Talente, nicht das Geschick zu diesem oder jenem, machen eigentlich den Mann der Tat; die Persönlichkeit ist's, von der alles abhängt.

Ne la talentoj, ne la lerteco en tio aŭ jeno, estigas la homon de la ago; la personeco estas tio, de kio dependas ĉio.

Er löste alle Aufgaben mit großem Geschick.

Li solvis ĉiujn problemojn kun granda lerteco.

Li solvis ĉiujn taskojn ege lerte.

Wahrhaftig, die Ehre, das große Rad der Geschicke Europas zu drehen, ist ein schweres Stück Arbeit.

Estas vero, ke la honoro turni la grandan radon de la historio de Eŭropo estas peza porcio da laboro.

Er verteidigte seine Sicht mit Geschick.

Li lerte defendis sian vidon.

Mit wie viel künstlerischem Geschick all dies geschaffen wurde!

Ĉiujn ĉi aĵojn oni kreis per tiom da artista lerto!

Maria verstand es mit Geschick, ihre Schüler von neuen Ideen zu begeistern.

Manjo scipovis lerte entuziasmigi siajn lernantojn pri novaj ideoj.

Tom ist ein Mann voller Geheimnisse. Er spricht nie über sich, und wenn man ihn fragt, wer er sei, woher er komme oder was er tue, versteht er es mit Geschick, der Frage auszuweichen.

Tom estas misteroplena viro. Li neniam parolas pri si mem, kaj kiam oni demandas, kiu li estas, de kie li venas kaj kion li faras, li lerte sukcesas eviti la demandon.

Er fragte mich nach ihr und ihrem Geschick.

Li demandis min pri ŝi kaj ŝia sorto.

Furcht soll das Haupt des Glücklichen umschweben, denn ewig wanket des Geschickes Waage.

Timo ŝvebu ĉirkaŭ la kapo de la feliĉulo, ĉar eterne ŝanceliĝas la pesilo de la sorto.

So etwas kann nur ein Menschen schreiben, in dem sich ein hervorragender musikalischer Geist, profundes Wissen, Feinfühligkeit, glühende Begeisterung und das stilistische Geschick eines erfahrenen Literaten miteinander verbinden.

Ion tian povas skribi nur homo, en kiu sin interligas elstara muzika spirito, profunda scio, nobla sentemo, ardiga entuziasmo kaj la stila lerto de sperta literaturisto.

Er handelte ohne Geschick.

Li agis sen lerto.

Geschick und Pseudokompetenz sind die Utensilien des Blenders.

Lerteco kaj pseŭdo-kompetento estas la uzaĵoj de la blindigulo.

Das Leben gleicht dem Hochgebirgsklettern. Es kostet Kraft, verlangt Geschick, bringt Gefahren, bietet Schönes, ermöglicht Triumphe.

La vivo estas kiel grimpi en la altaj montaroj. Ĝi bezonas forton, postulas lertecon, alportas danĝerojn, proponas belajn aferojn, ebligas triumfojn.

Synonyme

Eig­nung:
taŭgeco
Fa­tum:
fato
Kar­ma:
karmo
Kis­met:
kismeto
Los:
destino
sorto
Schick­sal:
destino
sorto

Esperanto Beispielsätze

  • Ŝi tre fieras pri lia talento.

  • Necesas eksterordinara kvanto da talento, por prezenti ion novan kaj gravan al prudenta viro tiel facile, ke li ĝojas, scii ĝin nun.

  • Sukceso estas neantaŭvidebla miksaĵo de talento, sorto kaj laboro, kaj ofte ankaŭ miskompreno.

  • La feliĉo estas kiel, ne kio; talento, ne objekto.

  • Vera seriozeco pri skribado estas unu el du absolutaj necesaĵoj. La alia, bedaŭrinde, estas talento.

  • Mi sentis admiron al ŝia talento.

  • Dialektiko estas la talento, kontraŭdiri al si mem kaj esti ankoraŭ fiera pri ĝi.

  • La talento de Manjo estus alimaniere pli bone valorigata.

  • La talento de Tomo estus alimaniere pli bone valorigata.

  • Lia talento estus alimaniere pli bone valorigata.

  • La talento de Tomo por lingvoj estas denaska.

  • Koncerne karieron persona karismo estas la plej grava; eĉ pli grava ol talento.

  • Mi kredas je mia talento.

  • Via talento tre superas mian.

  • Ĉiuj homoj estas nature dotitaj per iu talento; la sola demando estas, ĉu ili kapablas ĝin uzi egalnivele.

  • La kompreno de korpolingvo povas esti kruela talento.

  • Kio iu estas, evidentiĝas, kiam lia talento malpliiĝas – kiam li ĉesas montri, kion li kapablas. Talento estas ankaŭ ornamaĵo; ornamaĵo estas ankaŭ kaŝejo.

  • Rapidrespondaj homoj estas plejparte supraĵaj aŭ iĝas tiaj pro sia talento, kiu senpene akiras por ili la supraĵan sukceson.

  • Bona geedzeco baziĝas sur la talento por amikeco.

  • Feliĉo estas talento por sorto.

Ge­schick übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Geschick. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Geschick. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 747, 1331506, 1398380, 1639890, 1816290, 1929269, 2021113, 2155190, 2629841, 2752466, 2766448, 2815812, 2849843, 3401366, 8814983, 10481977, 12293405, 11169184, 10784803, 9859088, 9779414, 8822149, 8819729, 7307023, 7307015, 7307012, 6919965, 5975784, 5522954, 5285468, 4381177, 4375018, 4218179, 3929439, 3889889 & 3855245. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR