Was heißt »Du« auf Schwedisch?

Das Substantiv Du lässt sich wie folgt von Deutsch auf Schwedisch übersetzen:

  • du

Deutsch/Schwedische Beispielübersetzungen

Du bist ein Engel!

Du är en ängel!

Du hast Recht.

Du har rätt.

Du musst ihr helfen.

Du måste hjälpa henne.

Du musst die Straßenverkehrsordnung beachten.

Du måste följa trafikreglerna.

Du hast drei Autos.

Du har tre bilar.

Du solltest den Film sehen, wenn du Gelegenheit dazu hast.

Du borde se den här filmen om du får chansen.

Du verstehst diesen Satz nicht, oder?

Du förstår inte den här meningen, eller?

Du machst mich glücklich.

Du gör mig lycklig.

Du redest zu viel.

Du pratar för mycket.

Du bist dumm.

Du är dum.

Du solltest besser kein Leitungswasser trinken.

Du borde verkligen inte dricka kranvattnet.

Du wirst mir fehlen.

Jag kommer att sakna dig.

Du Idiot!

Idiot!

Du hast gut reden!

Du kan prata!

Du hast völlig recht.

Du har alldeles rätt.

Du hättest es geheim halten sollen.

Du borde ha hållit det hemligt.

Du warst gestern zu Hause, oder?

Du var hemma i går, inte sant?

Du bist noch jung.

Du är fortfarande ung.

Du kannst meinen Schreibtisch benutzen, wenn du willst.

Du kan använda mitt skrivbord om du vill.

Du musst dich entscheiden, und das sofort.

Du måste bestämma dig, och det genast.

Du solltest die Kühlerhaube öffnen, nicht den Kofferraum.

Jag sade åt dig att öppna motorhuven, inte bagageluckan.

Du hast einen starken Willen.

Du har en stark vilja.

Du kannst sagen was du willst; ich verstehe nur Bahnhof.

Jag begriper inte ett ord av vad du säger.

Du kennst sie?

Känner du henne?

Du hast eine große Laufmasche.

Du har en stor löpmaska.

Du wirst dich bald an deine neue Schule gewöhnen.

Du vänjer dig snart vid din nya skola.

Du musst zum Arzt.

Du måste till en läkare.

Hoffe, solange Du lebst!

Hoppas medan du lever!

Du sollst nicht töten.

Du skall inte dräpa.

Du bleibst hier und damit basta!

Du stannar här, och därmed basta!

Du nimmst alles viel zu wörtlich.

Du tar allt alldeles för bokstavligt.

Du darfst gehen.

Du får gå.

Du solltest deine Meinung äußern.

Du borde framföra din åsikt.

Du darfst hier in jeder beliebigen Sprache schreiben. Auf Tatoeba sind alle Sprachen gleichwertig.

Du får skriva på vilket språk du vill. På Tatoeba är alla språk likvärdiga.

Du wirst nicht rechtzeitig zur Schule kommen.

Du hinner inte i tid till skolan.

Du verstehst meine Witze nie.

Du förstår aldrig mina skämt.

Du bist unser neuer Nachbar.

Du är vår nya granne.

Du gehst in die verkehrte Richtung.

Du går åt fel håll.

Du willst mir helfen.

Du vill hjälpa mig.

Du scheinst mich mit meinem älteren Bruder verwechselt zu haben.

Du verkar ha förväxlat mig med min storebror.

Du jammerst ständig.

Du klagar alltid.

Du magst bestimmt kein Sashimi, oder?

Du gillar visst inte sashimi?

Du hast ein bisschen Ketchup auf deinen Schlips gekleckert.

Du har spillt lite ketchup på din slips.

Du musst nicht essen.

Du måste inte äta.

Du solltest einen Anrufbeantworter kaufen.

Du borde köpa en telefonsvarare.

Du widerst mich an.

Du äcklar mig.

Du brauchst deine Schuhe nicht auszuziehen.

Du behöver inte ta av dig skorna.

Du tötest mich langsam.

Du dödar mig långsamt.

Du hast es absichtlich getan.

Du har gjort det med vilje.

Du sollst schlafen.

Du borde sova.

Du scheinst beschäftigt zu sein.

Du verkar upptagen.

Du verkar vara upptagen.

Du solltest dich bei ihm bedanken.

Du borde tacka honom.

Du kannst mitkommen.

Du får komma med.

Du bist mein Vater.

Du är min far.

Du bist ein bisschen dick.

Du är lite tjock.

Du bist gestern nicht zur Schule gekommen.

Du kom inte till skolan i går.

Du erinnerst mich an einen Jungen, den ich kannte.

Du påminner om en pojke som jag kände.

Du kannst bei dieser Prüfung ein Lexikon benutzen.

Du kan använda ett lexikon till den här tentamen.

Du wirst dafür zur Verantwortung gezogen werden, Ibragim!

Du kommer att få stå till svars för detta, Ibragim!

Du solltest meinen Rat berücksichtigen.

Du borde beakta mitt råd.

Du musst das nicht machen.

Du får inte göra det.

Du bist faul!

Du är lat!

Du solltest dieses Wort nachschlagen.

Du borde slå upp det här ordet.

Du beliebst wohl zu scherzen.

Du behagar skämta.

Du machst immer alles kaputt.

Du förstör alltid allting.

Du musst nach Hause gehen.

Du måste hem.

Wessen Freund bist Du?

Vems vän är du?

Du isst nichts.

Du äter ingenting.

Du solltest dort sein, ohne mich.

Du ska dit utan mig.

Du hast zwei Bälle.

Du har två bollar.

Du har två kulor.

Du solltest dich auf die Straße konzentrieren, während du fährst.

Du borde koncentrera dig på vägen när du kör.

Du brauchst Hilfe.

Du behöver hjälp.

Du bist zuverlässig.

Du är pålitlig.

Du stellst Tom viele Fragen.

Du ställer många frågor till Tom.

Du ställer mycket frågor till Tom.

Du stellst zu allem Fragen.

Du ställer frågor om allt.

Du darfst gerne Fragen stellen.

Du får gärna ställa frågor.

Du verstehst mich.

Du förstår mig.

Du lernst Arabisch.

Du lär dig arabiska.

Du hast absolut recht.

Du har helt rätt.

Sprichst Du zu deinem Hund?

Talar du till din hund?

Du musst wohl oder übel gehen.

Du måste gå vare sig du vill det eller inte.

Du hast keine Wahl.

Du har inget val.

Du machst mir keine Angst!

Du skrämmer mig inte.

Du kommst mir bekannt vor.

Du ser bekant ut.

Du bist meine Freundin.

Du är min väninna.

Du är min flickvän.

Du kannst nicht sagen, ich hätte es nicht versucht.

Du kan inte säga att jag inte försökte.

Du wirst darüber hinwegkommen.

Du kommer att komma över det.

Du kommer över det.

Du solltest deinem Sohn erlauben, selbständig zu werden.

Du bör låta din son bli självständig.

Du schreibst sehr unleserlich.

Du skriver väldigt oläsligt.

Du sollst mich nicht siezen!

Du ska inte nia mig!

Du wirst am Telefon verlangt.

Du har ett samtal.

Du brauchst bloß danach zu fragen.

Du behöver bara be om det.

Du musst unbedingt mitkommen!

Du måste absolut följa med!

Du darfst Tom nicht anrufen.

Du får inte ringa Tom.

Du störst überhaupt nicht.

Du stör över huvud taget inte.

Du stör inte alls.

Du liegst völlig richtig.

Du har fullständigt rätt.

Du hast vermutlich recht.

Du har antagligen rätt.

Du har förmodligen rätt.

Du musst auf deinen Hund aufpassen.

Du måste passa din hund.

Du klingst nicht überzeugt.

Du låter inte övertygad.

Du verstehst überhaupt nichts.

Du förstår inget alls.

Du förstår ingenting alls.

Du übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Du. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 361, 628, 359516, 359557, 361032, 361948, 370230, 394564, 396157, 396915, 408788, 431872, 438913, 442609, 444476, 476076, 507873, 533426, 541339, 557479, 558619, 567297, 577804, 578187, 608712, 608956, 645118, 666022, 697969, 739349, 740576, 757176, 764895, 785691, 790716, 843930, 899783, 900099, 916878, 923254, 923259, 923609, 923632, 924888, 924892, 928214, 934278, 940504, 1005411, 1038016, 1063552, 1070499, 1084057, 1126608, 1159012, 1211710, 1239167, 1276650, 1327754, 1339190, 1391620, 1444956, 1450834, 1547440, 1599422, 1604483, 1604947, 1611453, 1652215, 1652228, 1684243, 1691182, 1691787, 1709269, 1715991, 1735281, 1768207, 1786023, 1824196, 1837200, 1875391, 1907371, 1907377, 1907452, 1909197, 1967820, 1977748, 2080831, 2096297, 2111013, 2115546, 2138512, 2153254, 2192854, 2201555, 2201807, 2205810, 2233553, 2274198 & 2274213. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR