") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-epo:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-epo:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-epo:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-epo:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,"),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/Briefmarke/esperanto.html\A abgerufen am 23.08.2023 / aktualisiert am 23.08.2023"}}
Was heißt »Briefmarke« auf Esperanto?
Das Substantiv Briefmarke lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Ich habe Briefmarken in meiner Tasche.
Mi havas poŝtmarkojn en mia poŝo.
Ich brauche eine Briefmarke.
Mi bezonas poŝtmarkon.
Sammelst du immer noch Briefmarken?
Ĉu vi ankoraŭ kolektas poŝtmarkojn?
Ich habe fünfmal so viele Briefmarken wie er.
Mi havas kvinoble pli da poŝtmarkoj ol li.
Kleben Sie eine Briefmarke auf den Umschlag.
Gluu poŝtmarkon sur la koverton.
Ich muss eine Briefmarke auf den Umschlag kleben.
Mi devas glui poŝtmarkon sur la koverton.
Kleb eine weitere Briefmarke auf den Briefumschlag.
Gluu aldonan poŝtmarkon sur la koverton.
Jack sammelt Briefmarken.
Jack kolektas poŝtmarkojn.
Ich muss ein paar Briefmarken kaufen.
Mi devas aĉeti kelkajn poŝtmarkojn.
Ich habe einige Briefmarken in meiner Aktentasche.
Mi havas kelkajn poŝtmarkojn en mia teko.
Letzten Monat wurden drei neue Briefmarken herausgegeben.
Pasintmonate tri novaj poŝtmarkoj estis eldonataj.
Hast du eine Briefmarke auf den Umschlag geklebt?
Ĉu vi metis poŝtmarkon sur la koverton?
Ĉu vi gluis poŝtmarkon sur la koverton?
Ihr Hobby ist Briefmarken sammeln.
Ŝia hobio estas poŝtmarkkolektado.
Mein Bruder sammelt gern Briefmarken.
Mia frato ŝatas kolekti poŝtmarkojn.
Er gab mir ein paar Briefmarken.
Li donis al mi kelkajn poŝtmarkojn.
Mein Hobby ist Briefmarken sammeln.
Estas mia hobio kolekti poŝtmarkojn.
Mia ŝatokupo estas kolektado de poŝtmarkoj.
Er klebte eine Briefmarke auf den Briefumschlag.
Sur la koverton li gluis poŝtan markon.
Du hast mehr Briefmarken gekauft als wir brauchen.
Vi aĉetis pli da poŝtmarkoj ol ni bezonas.
Ich bin in diesem Laden auf eine seltene Briefmarke gestoßen.
Mi trovis maloftan poŝtmarkon en tiu ĉi vendejo.
Ich besitze einige sehr alte Briefmarken.
Mi posedas kelkajn tre malnovajn poŝtmarkojn.
Wo kauft man Briefmarken?
Kie oni aĉetas poŝtmarkojn?
Wir haben schon am Montag Briefmarken gekauft.
Ni jam aĉetis poŝtmarkojn lunde.
Ich habe gehört, dass du auch Briefmarken sammelst.
Mi aŭdis, ke vi ankaŭ kolektas poŝtmarkojn.
Von wem ist das Bild auf dieser Briefmarke?
De kiu estas la bildo sur tiu ĉi poŝtmarko?
Ich muss Briefmarken kaufen.
Mi bezonas aĉeti poŝtmarkojn.
Necesas, ke mi aĉetu poŝtmarkojn.
Hier sind zwei Briefmarken.
Ĉi tie estas du poŝtmarkoj.
Du verhältst dich, als gäbe es nichts Wichtigeres als deine Briefmarken.
Vi kondutas kvazaŭ ne ekzistus io pli grava, ol viaj poŝtmarkoj.
Ich sammle Briefmarken als Hobby.
Mi hobie kolektas poŝtmarkojn.
Sie hat ungefähr so viele Briefmarken wie ich.
Ŝi havas ĉirkaŭ tiom da poŝtmarkoj kiom mi.
Ich vergaß, die Briefmarke auf den zu sendenden Brief zu kleben.
Mi forgesis glui la poŝtmarkon sur la sendotan leteron.
Ihr einziges Hobby ist das Sammeln von Briefmarken.
Ŝia sola tempopasigilo estas kolektado de poŝtmarkoj.
Einen Umschlag und eine Briefmarke, bitte.
Koverton kaj poŝtmarkon, mi petas.
Was kostet eine Briefmarke für eine Ansichtskarte nach Deutschland?
Kiom kostas poŝtmarko por bildkarto al Germanujo?
John tauscht mit seinen Freunden gerne Briefmarken.
John ŝatas interŝanĝi poŝtmarkojn kun siaj amikoj.
Johano ŝatas interŝanĝi poŝtmarkojn kun siaj amikoj.
Wie bist du an diese alte Briefmarke gekommen?
Kiel vi akiris tiujn malnovajn poŝtmarkojn?
Der Gastgeber zeigte all seinen Gästen seine seltenen Briefmarken.
La gastiganto montris al ĉiuj siaj gastoj siajn maloftajn poŝtmarkojn.
Ich vergaß, vor dem Abschicken eine Briefmarke auf den Brief zu kleben.
Mi forgesis glui poŝtmarkon sur la sendotan leteron.
Habt ihr ausländische Briefmarken?
Ĉu vi havas eksterlandajn poŝtmarkojn?
Dieser Brief trägt eine ausländische Briefmarke.
Tiu ĉi letero surhavas eksterlandan poŝtmarkon.
Für achttausend Rial werde ich dir die Briefmarken schicken.
Kontraŭ ok mil rialoj, mi sendos la poŝtmarkojn al vi.
Die Briefmarke löste sich.
La poŝtmarko malgluiĝis.
Ich werde diese Briefmarke mit heißem Wasser lösen.
Mi malgluos la poŝtmarkon per varmega akvo.
Viele sammeln Briefmarken, andere sammeln Münzen, wir sammeln Sätze.
Multaj kolektas poŝtmarkojn, aliaj kolektas monerojn, ni kolektas frazojn.
Wir sammeln Briefmarken aus der ganzen Welt.
Ni kolektas poŝtmarkojn de la tuta mondo.
Sie hat mit Lucia Briefmarken getauscht.
Ŝi interŝanĝis poŝtmarkojn kun Lucia.
Ich habe in diesem Geschäft eine seltene Briefmarke gefunden.
Mi trovis maloftan poŝtmarkon en tiu butiko.
Tom sammelt Briefmarken.
Tomo kolektas poŝtmarkojn.
Papa, eben hat ein Postler ein Paket mit panamaischen Briefmarken gebracht.
Paĉjo, ĵus poŝtisto alportis paketon kun panamaj poŝtmarkoj.
Man kann bei jeder Postfiliale Briefmarken bekommen.
Vi povas aĉeti markojn en ĉiu ajn poŝtoficejo.
Wusstest du, dass die ungarische Post am zweiten Februar eine Briefmarke zum Thema Postcrossing herausgeben wird?
Ĉu vi sciis, ke la hungara poŝto eldonos poŝtmarkon pri poŝtkarta krozado je la dua de februaro?
Als ich klein war, sammelte ich Briefmarken.
Kiel etulo mi kolektis poŝtmarkojn.
Sie sammelte Briefmarken.
Ŝi kolektis poŝtmarkojn.
Ich tauschte mit ihm Briefmarken.
Mi interŝanĝis poŝtmarkojn kun li.
Ich habe nicht gewusst, dass du Briefmarken sammelst.
Mi ne sciis, ke vi kolektas poŝtmarkojn.
Ein Sammler muss dreimal Freude an seinen Briefmarken haben: einmal beim Kauf, einmal beim Besitz und einmal beim Verkauf.
Kolektanto devas ĝui siajn poŝtmarkojn tri fojojn: unufoje aĉetante, unufoje posedante kaj unufoje vendante.
Man delegiert zuviel und ist am Ende so entmündigt, dass man nicht mal mehr weiß, was eine Briefmarke kostet.
Oni delegis tro multe da kaj fine estas tiel senrajtigita, ke oni eĉ ne scias kiom kostas poŝtmarko.
Briefmarke übersetzt in weiteren Sprachen: