Was heißt »üb­rig« auf Französisch?

Das Adjektiv »üb­rig« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • restant

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wie viele Sandwichs sind noch übrig?

Combien de sandwichs restent-ils ?

Combien de sandwichs reste-t-il ?

Es war kein bisschen Geld mehr in der Brieftasche übrig.

Il ne restait plus le moindre argent dans le portefeuille.

Dein Verhalten lässt viel zu wünschen übrig.

Ton comportement laisse beaucoup à désirer.

Es ist wenig Wasser übrig.

Il reste peu d'eau.

Es scheint kein Geld mehr übrig zu sein.

Il semble qu'il ne reste plus d'argent.

Hast du zufällig ein englisches Wörterbuch übrig?

As-tu par hasard un dictionnaire anglais de reste ?

As-tu par hasard un dictionnaire anglais de rab ?

Wir haben kein Geld übrig.

Nous n'avons pas d'argent de reste.

Wenn Sie für zeitgenössische Musik nichts übrig haben, wird Ihnen dieses Konzert keine Freude bereiten.

Si vous n’aimez pas la musique contemporaine alors ce concert ne vous procurera aucun plaisir.

Es war nur noch ein bisschen Milch in der Flasche übrig.

Il ne restait plus qu'un peu de lait dans la bouteille.

Ich habe kaum noch Geld übrig.

Je n'ai presque plus d'argent de reste.

Es tut mir leid, wenn ich das so sage, aber der Service lässt zu wünschen übrig.

Je suis désolé de le dire, mais le service n'est pas très bon.

Ich habe die Milch getrunken, die vom Frühstück übrig war.

J'ai bu le lait qui restait du petit déjeuner.

Wenn schließlich die sprachlichen Barrieren fallen, bleiben die wirtschaftlichen und politischen übrig. Das ist grausamer.

Lorsqu'enfin les barrières linguistiques tomberont, il ne restera plus que les barrières économiques et politiques. C'est encore plus atroce.

Ein bekanntes Totschlagargument: Es ist kein Geld übrig.

Un argument massue habituel : il ne reste plus d'argent.

Er aß wenig, um etwas für das Frühstück übrig zu lassen.

Il mangea peu, pour laisser quelque chose pour le petit déjeuner.

Jetzt, nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist, bleibt uns nichts übrig als Schadensbegrenzung.

Maintenant que le gosse est tombé dans le puits, il ne nous reste plus qu'à limiter les dégâts.

Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben.

Il ne nous reste qu'à remettre notre départ.

Il ne nous reste qu'à repousser notre départ.

Es ist wenig Milch in der Flasche übrig.

Il reste peu de lait dans la bouteille.

Vom Unglück erst zieh ab die Schuld; was übrig ist, trag in Geduld!

Extrais la faute de la malchance ; pour ce qu'il reste, prends patience.

Zwei waren übrig.

Il en restait deux.

Es war niemand außer mir übrig.

Il ne restait personne d'autre que moi.

Il n'y avait plus personne sauf moi.

Wie man Löwen jagt: Kaufen Sie ein Sieb und gehen Sie in die Wüste. Sieben Sie die ganze Wüste durch. Wenn der Sand durchgelaufen ist, bleiben die Löwen übrig.

Pour la chasse aux lions : vous achetez un tamis et vous allez dans le désert. Là, vous passez tout le désert au tamis. Quand le sable est passé, il reste les lions.

Es bleibt dir nichts anderes übrig, als dich zu entschuldigen.

Il ne te reste rien d'autre à faire que de présenter tes excuses.

Es ist jetzt ein wenig übrig.

Il y en reste encore un peu.

Was blieb übrig?

Que reste-t-il ?

Es sind keine Karten mehr übrig.

Il ne reste plus de billets.

Küsse sind das, was von der Sprache des Paradieses übrig geblieben ist.

Les baisers sont ce qui est resté de la langue du Paradis.

Tom blieb nichts anderes übrig, als zu tun, was man von ihm verlangte.

Tom n'avait d'autre choix que de faire ce qu'on lui avait demandé.

Wir haben nur noch einen Tag übrig.

Il nous reste encore un jour.

Alles brannte, bis nur Asche übrig blieb.

Tout brûla, jusqu'à ce qu'il ne reste que des cendres.

Sobald ich etwas Geld habe, kaufe ich mir Bücher. Und wenn mir noch etwas übrig bleibt, kaufe ich mir Nahrung und Kleidung.

Quand j'ai un peu d'argent je m'achète des livres et s'il m'en reste, j'achète de la nourriture et des vêtements.

Iss nicht alle Feigen. Lass ein wenig für deine Schwester übrig.

Ne mange pas toutes les figues. Laisse un peu pour ta sœur.

Nimm die Erfahrung und die Urteilskraft der Menschen über fünfzig heraus aus der Welt und es wird nicht genug übrig bleiben, um ihren Bestand zu sichern.

Si vous retirez au monde l'expérience et le jugement des personnes de plus de cinquante ans, il n'y en aura plus assez pour assurer son bon fonctionnement.

Ist noch was von dem Schinken übrig?

Est-ce qu'il reste du jambon ?

Haben Sie noch was von dem guten Braten übrig?

Est-ce qu'il vous reste un peu de ce bon rôti ?

Wie viel bleibt übrig?

Combien reste-t-il ?

Das ist alles, was übrig ist.

C'est tout ce qui reste.

Die Qualität des Wassers und der Abwasserversorgung lassen oft zu wünschen übrig.

La qualité de l'eau et des services d'assainissement est souvent médiocre.

Eine Flasche Wein ist übrig geblieben.

Il restait une bouteille de vin.

Sind noch Eier für dich übrig?

Il te reste encore des œufs ?

Wir haben nichts mehr übrig.

Il ne nous reste rien.

Mir blieb nichts anderes übrig, als nach Hause zurückzukehren.

Il ne me restait plus qu'à retourner chez moi.

Es ist ein Apfel übrig.

Il reste une pomme.

Es ist nur ein bisschen Milch übrig.

Il reste juste un peu de lait.

Synonyme

über:
au-dessus de
sur

Französische Beispielsätze

  • Il y a tant de mois restant à la fin mon argent.

  • Ajouter la farine et la levure chimique, puis le beurre et le restant du lait. Laisser reposer 15 min.

  • Malheureusement, de nombreux projets ne fonctionnent jamais, restant pour toujours des déclarations d'intention, sur le papier.

  • Aujourd'hui est le premier jour du restant de votre vie.

  • Il a utilisé le temps restant de façon optimale.

Übrig übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: übrig. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: übrig. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 833, 335393, 353050, 362682, 363900, 371725, 638141, 942846, 943284, 960265, 967291, 1041196, 1060257, 1078222, 1234227, 1254833, 1290744, 1437411, 1569785, 1712941, 1786421, 1864958, 2121407, 2354004, 2737085, 2885121, 2962717, 3191632, 3210963, 3605544, 3700652, 4631384, 4884733, 6934468, 6935333, 8064662, 8356480, 8432562, 8571733, 8808944, 8959128, 9048209, 9231224, 10921698, 5164814, 3559748, 1850308, 606876 & 415536. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR