Was heißt »ver­göt­tern« auf Esperanto?

Das Verb ver­göt­tern lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • diigi

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Er vergöttert seinen Großvater.

Li adoras sian avon.

Jesus erwähnend fand sie, kein anderer Mensch sei so vergöttert und kein anderer Gott so vermenschlicht worden.

Menciante Jesuon ŝi opiniis, ke neniu alian homon oni tiom diecigis kaj neniun alian dion oni tiom homecigis.

Wenn Gott Liebe ist, so habe, wenn zu sagen es erlaubt, ich mich vergöttert.

Se Dio estas amo, mi endiiĝis, se mi rajtas diri tion.

Ich wurde vergöttert.

Mi estis adorata kiel dio.

Min oni adoris kiel dion.

Synonyme

hul­di­gen:
omaĝi
lie­ben:
ami
amori
ste­hen:
stari

Ver­göt­tern übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: vergöttern. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: vergöttern. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 632454, 1635888, 3481913 & 4970151. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR