Das Substantiv Storch lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
cikonio
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Die Moskitos in Minnesota sind so groß wie Störche.
La moskitoj en Minesoto estas tiel grandaj kiel cikonioj.
Moskitoj en Minesoto estas grandaj kiel cikonioj.
Sie glaubt an den Storch.
Ŝi kredas je la cikonio.
Mücken sind in Minnesota so groß wie Störche.
La kuloj en Minesoto estas grandaj kiel cikonioj.
Der Storch begann, mit dem Schnabel zu klappern.
La cikonio ekklakis per la beko.
Wenn die Störche zeitig reisen, kommt ein Winter von Eisen.
Se la cikonioj frue vojaĝas, severa vintro sekvas.
Weiß denn der Sperling, wie's dem Storch zumute sei?
Ĉu la pasero do scias, kion sentas la cikonio?
In vergangenen Zeiten sagten Eltern ihren Kindern, dass sie von einem Storch gebracht worden seien.
En pasintaj tempoj gepatroj diris al siaj infanoj, ke cikonio alportis ilin.
Liebe Kinder, zu eurer großen Schwester Maria ist der Storch gekommen.
Karaj infanoj, al via granda fratino Manjo venis la cikonio.
Fernwärts flogen schon die Störche.
Foren flugis jam la cikonioj.
In diesem alten Dorf nisten Störche auf den Dächern.
En tiu malnova vilaĝo sur la tegmentoj nestas cikonioj.
Auf vielen Dächern dieses Dorfes nisten Störche.
Sur multaj tegmentoj de tiu vilaĝo nestas cikonioj.
Das Nest der Störche stand leer, aber noch hingen die Äpfel an dem wilden Apfelbaum, obgleich die Blätter längst gefallen waren.
La nesto de la cikonioj estis malplena, sed ankoraŭ pendis la pomoj sur la sovaĝa pomarbo, kvankam la folioj jam defalis.
Störche gibt es tatsächlich.
Cikonioj fakte ekzistas.
Die Frösche tun sich selber schaden, wenn sie den Storch nach Hause laden.
La ranoj malutilas al si mem, kiam ili invitas la cikonion al sia hejmo.
Die Frösche tun sich selber schaden, wenn sie den Storch zu sich laden.
La ranoj malutilas al si mem, kiam ili invitas la cikonion ĉeesti.
Der Storch vergeudet seine Zeit mit dem Klappern.
La cikonio klaketante malŝparas sian tempon.
La cikonio malŝparas sian tempon per klaketado.
Papa, woher holt der Storch die Babys?
Paĉjo, de kie la cikonio havas la bebojn?
Wohin fliegen die Störche im Herbst?
Kien iras cikonioj aŭtune?
„Ich sitze jetzt zum ersten Mal in meinem Leben in einem Flugzeug. Haben Sie Angst vor dem Fliegen?“, fragte der Frosch den neben ihm sitzenden Storch.
"Mi sidas je la unua fojo en mia vivo en aviadilo. Ĉu vi timas la flugadon?", la rano demandis al la apud li sidanta cikonio.
Die Störche – riesigen, geräuschlosen Flugsauriern gleich – flogen dann und wann über den Innenhof, in dem das Konzert stattfand, und warfen unerwartete Schatten auf das verzauberte Publikum.
La cikonioj - same kiel grandegaj, senbruaj flugsaŭroj - iam kaj iam flugis super la korto, kie okazis la koncerto, ĵetante neatenditajn ombrojn al la sorĉita spektantaro.