Was heißt »Selbst« auf Englisch?

Das Substantiv Selbst lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • self

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Selbst wenn deine Sätze tatsächlich sinnfrei waren, hast du zumindest das Glück, schöne Sätze bilden zu können.

Even if your sentences were actually senseless, you at least have the luck to be able to form beautiful sentences.

Selbst ein Kind kann das tun.

Even a child can do it.

Selbst deine Schwächen können meinen Respekt vor dir nicht schmälern, und darauf kommt es bei Freundschaft schließlich an.

Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts.

Selbst wenn er sehr beschäftigt ist, wird er trotzdem kommen.

Even if he is busy, he will come.

Selbst wenn man gut hinschaut, sieht man nichts.

Even when one looks carefully, they see nothing.

Selbst ist der Mann!

There's nothing like doing it yourself!

Selbst wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meine Meinung nicht ändern.

Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.

Selbst wenn ich falsch liege, haben Sie nicht ganz recht.

Even if I am wrong, you are not quite right.

Selbst auf die Gefahr hin, mich um Kopf und Kragen zu reden; ich denke, wenn wir das tun, machen wir einen riesengroßen Fehler.

At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.

Selbst wenn ich mein Haus verkaufen muss, halte ich mein Geschäft am Laufen.

Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.

Selbst wenn es regnen sollte, werde ich morgen aufbrechen.

Even if it should rain, I will start tomorrow.

Selbst wenn es regnet, werde ich morgen früh aufbrechen.

Even if it rains, I will start early tomorrow morning.

Selbst ich halte es nicht aus.

Even I can't endure it.

Selbst wenn ich genug Geld hätte, würde ich mir keinen Ferrari leisten.

Even if I had enough money, I still wouldn't buy a Ferrari.

Selbst bei der Arbeit gebe ich heimlich meiner Internetsucht nach.

Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.

Selbst wenn wir beim ersten Versuch kein Glück haben, können wir einfach weiterficken, bis ich schwanger werde.

Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.

Keine Sorge! Selbst wenn ich trinke, hat das keinerlei Einfluss auf meine Fahrtüchtigkeit.

Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.

Selbst heutzutage noch kämpfen Frauen gegen Diskriminierung.

Even today, however, women struggle against discrimination.

Selbst ich kann das nicht glauben.

Even I can't believe that.

Selbst der schnellste Läufer der Welt kann nicht rennen, wenn er Hunger hat.

Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry.

Selbst der stärkste Mann kann einen Taifun nicht aufhalten.

Even the strongest man can't stop a typhoon.

Selbst im Winter haben wir nicht viel Schnee.

Even in winter we don't have much snow.

Selbst wenn eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, so fühlt sich doch eine Mutter immer in einem gewissen Maße vom Liebhaber ihrer Tochter angezogen.

Even though a daughter rarely likes her mother's lover, a mother always has a certain attraction for her daughter's lover.

Selbst der Stadionsprecher konnte die Stimmung nicht anheizen.

Even the stadium announcer couldn't whip up the atmosphere.

Even the stadium's PA announcer couldn't whip up the atmosphere.

Selbst wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meinen Plan nicht aufgeben.

Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't give up my plan.

Es ist so leicht gute Beispielsätze zu schreiben. Selbst wenn wir versehentlich ein paar gute Sätze löschen, um eine ganze Menge schlechter Sätze loszuwerden, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.

It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.

Man kann nie neutral sein. Selbst Schweigen ist eine Meinung.

You can never be neutral. Even silence is an opinion.

Selbst die besten Freunde müssen sich mal trennen.

The best of friends must part.

Selbst ein Kind kann das beantworten.

Even a child can answer it.

Selbst das Unwichtige ist wichtig.

Even the insignificant is important.

Selbst solch ein schwieriges Schriftzeichen wie dieses kann sie lesen.

She can read even this difficult a kanji.

Selbst nach Sonnenuntergang ließ die Temperatur kaum nach.

Even after sunset there was little moderation in the temperature.

Selbst ungeschminkt ist sie sehr schön.

Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.

Selbst wenn ich beide Hände nehme, kann ich kein Ei aufschlagen, ohne den Dotter zu verletzen.

Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.

Selbst wenn er weiß, dass er unrecht hat, gibt Tom es niemals zu.

Tom never admits he's wrong even when he knows he is.

Selbst ein blindes Huhn findet mal ein Korn.

Even a blind squirrel finds an acorn sometimes.

Even a blind chicken sometimes finds a grain of corn.

Selbst ihre Muttersprache spricht sie nicht fehlerlos.

She can't even speak her native language without making mistakes.

Selbst in Indien haben sich die Dinge geändert.

Even in India things changed.

Selbst die regelmäßige Gehaltserhöhung konnte nicht Schritt halten mit den steigenden Lebenshaltungskosten.

Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.

Selbst das kann ich nicht tun.

I can't even do that.

Selbst heute entsprechen nur etwa fünfzehn Prozent der amerikanischen Familien diesem Muster.

Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.

Selbst wenn ich es wüsste, könnte ich es dir nicht sagen.

Even if I knew, I couldn't tell you.

Selbst ein Kind vermag, das zu lesen.

Even a child can read this.

Selbst wenn ich das zugebe, bin ich anderer Meinung als Sie.

Even if I admit that, I cannot agree with you.

Selbst die sorgfältigst erstellten Pläne scheitern häufig.

Even the most carefully made plans frequently result in failure.

Selbst wenn sie krank ist, sieht sie großartig aus.

Even ill she looks gorgeous.

Selbst ein Kind weiß das.

Even a child knows that.

Selbst Kinder wissen das.

Even children know that.

Selbst die Predigt des Pfarrers ist nicht über alle Kritik erhaben.

Even the pastor's sermon is not beyond criticism.

Selbst bei einer absoluten Mehrheit ist es Aufgabe der Partei, weiter zu denken, als die Regierung handeln kann. Ist die Regierung zufrieden mit der Partei, dann hat die Partei nicht weit genug gedacht.

It's the party's job, even with an absolute majority, to think further ahead than the government can act. If the government's satisfied with the party, then the party hasn't thought far enough.

Selbst ich verstehe es nicht.

Even I don't understand.

Selbst wenn es regnet, werde ich anfangen.

Even if it rains, I'll start.

Selbst auf das kleinste Detail des Berichts sollte geachtet werden.

Attention should be paid to even the smallest detail of the report.

Selbst wenn Sie es nicht mögen, Sie müssen sich dessen annehmen.

Even if you do not like it, you must take charge of it.

Selbst eine kleine Menge menschlichen Blutes im Wasser lockt Haie kilometerweit an.

Even a small amount of human blood in the water can attract sharks from miles away.

Selbst nach einer durchzechten Nacht fand Tom Maria nicht attraktiv.

Even after Tom had been drinking all night, he didn't find Mary attractive.

Selbst Kinder können dieses Buch verstehen.

Even children can understand this book.

Maria trug ihr Gedicht so ergreifend, so überzeugend vor, dass sie das Publikum damit zu Tränen rührte. Selbst die hartgesottene Johanna suchte nach ihrem Taschentuch.

Mary recited her poem so movingly, so forcefully, that she brought the audience to tears. Even hard-headed Jane searched for her handkerchief.

Selbst im Angesicht der Gefahr blieb er ruhig.

He remained calm even in the presence of danger.

Selbst nach längerer Betrachtung des Bildes war es Tom nicht möglich zu sagen, ob die Person, die darauf abgebildet war, computergeneriert oder echt war.

Even after examining the image for a longer time, Tom could not say whether the person it depicted was computer-generated or genuine.

Selbst der intelligenteste Schüler konnte das Problem nicht lösen.

Even the brightest student couldn't solve the problem.

Einem Menschen, der nicht auffallen will, fällt bald nichts mehr auf. Der entsetzliche Wille zur Selbstaufgabe lässt das Selbst nicht aufkommen.

A man who does not want to be noticed soon does nothing remarkable. The terrible will for self-abandonment keeps the self from ever emerging.

Er wurde ein Abbild seines früheren Selbst.

He became a shell of his former self.

Selbst der Teufel ist noch nicht aufgewacht.

Even the devil hasn't woken up yet.

„Tom schnarcht des Nachts so laut, dass ich nicht in einem Zimmer mit ihm schlafen kann.“ – „Nimm doch Ohrenstöpsel! Die wirken bei mir und Johannes Wunder, und der fällt weiß Gott des Nachts ganze Wälder. Selbst der Nachbar hört das noch.“

"Tom snores so loudly at night that I can't sleep in the same room as him." "Get some earplugs! They work wonders for me and John, and goodness knows he flattens whole forests at night. Even the neighbour hears him."

Selbst wenn ich ihn nicht mehr sehen sollte, wird mir die Erinnerung an ihn immer ein Trost sein.

Even if I were never to see him again, the memory of him would always be a comfort to me.

Selbst Japanerinnen haben Schwierigkeiten damit, einen Kimono anzulegen.

It's very difficult even for a Japanese to put on a kimono.

Selbst ich verstehe diesen Satz. Er ist sehr leicht verständlich.

Even I can understand this sentence. It's very easy to understand.

Selbst wenn du heiser wirst, höre nicht auf zu singen!

Don't stop singing even if you get hoarse.

Selbst eine stehengebliebene Uhr zeigt die Zeit zweimal am Tag richtig an.

Even a stopped clock is right twice a day.

Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.

Selbst der größte Gelehrte kann das nicht lösen.

Even the greatest scholar can't solve that.

Selbst wenn man alt und grau ist, sollte man noch in der Lage sein, das Leben zu genießen.

Even when you're old and gray, you should be able to enjoy life.

Selbst Tom wäre nicht so dumm, das zu tun.

Even Tom wouldn't be stupid enough to do that.

Selbst wenn es zehntausend Yen kostet, so muss ich das Wörterbuch doch kaufen.

Even if it costs 10,000 yen, I must buy the dictionary.

Das Wichtigste für einen Menschen ist, sein wahres Selbst zu kennen.

The most important thing for a person to know is his true self.

Selbst Tom lächelte.

Even Tom smiled.

Selbst Tom hätte das nicht allein geschafft.

Not even Tom could've done this by himself.

Selbst Tom ist überrascht davon, dass Maria gelogen hat.

Even Tom is surprised that Mary lied.

Selbst wenn ich es wüsste, würde ich es euch nicht sagen.

Even if I knew, I wouldn't tell you.

Selbst Männer weinen manchmal.

Even men sometimes cry.

Selbst Tom kennt Maria nicht.

Even Tom doesn't know Mary.

Selbst die kleinste Kleinigkeit nervte ihn.

Even the merest little thing irritated him.

Selbst wenn du keinen Appetit hast, musst du etwas essen. Sonst hältst du bis zum Mittag nicht durch.

Even if you aren't hungry, you should eat something. Otherwise you won't last until lunch time.

Selbst dann bist du ein Mensch.

Even so, you are a human.

Selbst dann hätte sie mich nicht ohrfeigen sollen.

Even so ... she didn't have to slap me!

Selbst in meiner eigenen Sprache gibt es Wörter, die ich nicht kenne.

Even in my native language, there are words that I don't know.

Selbst kleine Kinder haben einen angeborenen Sinn dafür, was gerecht und was nicht gerecht ist.

Even small children have an innate sense of what's fair and what's not.

Selbst nach mehrmaliger Beschwerde kam keine Antwort.

There was no reply, even after several complaints.

Even after several complaints, no response was forthcoming.

Selbst die größten Könige gehen zu Fuß aufs Klo.

Even the greatest kings go to the toilet on foot.

Selbst der lange Giraffenhals weist nur sieben Wirbel auf.

Even the long neck of a giraffe contains only seven vertebrae.

Das Haus, in dem wir die ersten Tage verbrachten, ist unvergessen. Es ist und bleibt das beste und am meisten geliebte. Dort lernte meine jüngste Schwester im Dezember das Laufen. Selbst die kleinste Ecke in einem beliebigen Raum weckt süße Erinnerungen.

The house where we spent our first days is unforgettable. It is the best and most loved one. That is where my youngest sister learned to walk in December. Even the smallest corners of every room evoke sweet memories.

Selbst der strengste Winter fürchtet sich vor dem Frühling.

Even the harshest winter fears the spring.

Even the harshest winter fears the coming of spring.

Selbst die Decke der Schatzkammer ist sehr prunkvoll.

Even the ceiling of the treasury is very ornate.

Selbst Tom war sprachlos.

Even Tom was baffled.

Selbst Tom machte einen aufgebrachten Eindruck.

Even Tom looked annoyed.

Selbst wenn ich es wollte, könnte ich Ihnen nicht helfen.

Even if I wanted to, I couldn't help you.

Selbst der Hund lief davon..

Even the dog ran away.

Ein Mensch muss schön in jeder Hinsicht sein: im Gesichte, in der Art, wie er sich kleidet, in seinen Gedanken und in seinem innersten Selbst.

People should be beautiful in every way–in their faces, in the way they dress, in their thoughts and in their innermost selves.

Selbst eine Fliege leidet, wenn du sie quälst.

Even a fly feels, when you torture it.

„Ach“, seufzte das Entlein, „wie dankbar bin ich doch, dass ich so hässlich bin! Selbst ein Hund bisse mich nicht.“

"Oh," sighed the duckling, "how thankful I am for being so ugly; even a dog will not bite me."

Synonyme

Ego:
ego
Iden­ti­tät:
identity
Selbst­ver­ständ­nis:
self-perception

Englische Beispielsätze

  • They claim that they acted in self defense.

  • Tom had no self-confidence.

  • Mary has no self-confidence.

  • Tom was impressed with Mary's self-control.

  • Anna can't accept her appearance. She lacks self-confidence.

  • Anna doesn't accept her appearance. She's lacking in self-confidence.

  • To underestimate one's self is as much a departure from truth as to exaggerate one's own powers.

  • Two five-year-olds in Russia escaped through a self-dug tunnel from their kindergarten - and then tried to buy a jaguar.

  • Tom's wounds weren't self-inflicted.

  • Tom was racked with self-doubt.

  • Tom claimed he shot the Mary in self-defense.

  • A growing number of countries are resorting to draconian measures such as self-isolation, social distancing, and travel bans to curb the spread of COVID-19.

  • Like dolphins or hominids, elephants also have a consciousness of self.

  • Tom's a polite, kind, and self-effacing chap who you wouldn't hesitate to introduce to your parents.

  • Mary's band self-financed their debut single.

  • Mary's band self-financed its first single.

  • She was just a shadow of her former self.

  • She was only a shadow of her former self.

  • In a self-built hide, situated in a secluded part of the woods far from any road or path, a place into which people had hardly ever strayed, Tom and John would often meet to watch the animals and put the world to rights.

  • Tom is a self-taught artist.

Selbst übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Selbst. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Selbst. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 798, 360826, 363895, 399526, 440147, 442901, 467786, 590873, 636750, 693573, 693583, 693586, 703635, 746679, 784529, 792378, 927992, 952520, 1031133, 1045240, 1105822, 1137115, 1240966, 1409905, 1437094, 1499540, 1508107, 1514412, 1555014, 1582367, 1587411, 1606424, 1696229, 1790683, 1811967, 1825123, 1902455, 1919409, 1919910, 1954026, 1964899, 1989587, 1992285, 2034148, 2060881, 2060942, 2157466, 2157468, 2161855, 2178872, 2251958, 2258042, 2422387, 2480362, 2494076, 2509891, 2599852, 2629847, 2630140, 2705497, 2715449, 2780122, 2812878, 2818103, 2822764, 2871571, 2976625, 2999180, 3006526, 3016210, 3057930, 3170905, 3243509, 3275288, 3401232, 3508022, 3513232, 3513328, 3520568, 3608897, 3841941, 3880326, 3884924, 3887496, 3887499, 3936100, 4278520, 4829815, 4866986, 4960601, 5309263, 5350492, 5397584, 5474022, 5491018, 5806037, 5992795, 6039630, 6105785, 6392078, 7473012, 7356883, 7356882, 7954017, 7071139, 7071137, 7043877, 8309200, 6964677, 8329198, 6656491, 8621840, 8785958, 6370380, 6369842, 6369841, 8920153, 8920154, 8933074 & 8970001. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR