Was heißt »Schwer­punkt« auf Esperanto?

Das Substantiv Schwer­punkt lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • centro de gravito
  • pezocentro

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Die Wünsche und Ideen eines Komponisten kreisen um einen gemeinsamen Schwerpunkt.

La deziroj kaj ideoj de komponisto ĉirkaŭgravitas komunan punkton.

Die Firma setzt ihren Schwerpunkt auf Innovation.

La entrepreno metas sian fokuson al novigo.

Die Gravitationskraft zwischen zwei Objekten ist proportional zum Produkt der beiden Massen und umgekehrt proportional zum Quadrat des Abstandes der Schwerpunkte.

La gravita forto inter du objektoj estas proporcia al la produto de ambaŭ masoj kaj inverse proporcia al la kvadrato de la distanco inter ambaŭ pezocentroj.

JA und NEIN sind Hinweise darauf, wo unsere Schwerpunkte liegen. Indem wir NEIN sagen, sagen wir JA zu den Dingen, die uns wirklich wichtig sind. Indem wir JA sagen, sagen wir NEIN zu den Dingen, die uns am Wachsen hindern.

JES kaj NE estas indikoj pri nia fokuso. Dirante NE, ni diras JES al la aferoj vere gravaj por ni. Dirante JES, ni diras NE al la aferoj, kiuj malhelpas nin kreski.

Synonyme

Fo­kus:
fokuso
Kern:
kerno
Zen­t­rum:
centro

Schwer­punkt übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Schwerpunkt. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Schwerpunkt. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1752509, 6866423, 7201663 & 10246992. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR