Was heißt »Schutz­en­gel« auf Esperanto?

Das Substantiv Schutz­en­gel lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • gardanĝelo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Betrunkene haben einen Schutzengel.

Ebriuloj havas gardanĝelon.

Sie ist mein Schutzengel.

Ŝi estas mia gardanĝelo.

Aber man muss dem Schutzengel eine Chance geben.

Sed necesas doni ŝancon al la savanĝelo.

Toms Schutzengel muss über ihn gewacht haben.

La gardanĝelo de Tomo supozeble gardis lin.

Fahre nie schneller, als dein Schutzengel fliegen kann.

Veturu neniam pli rapide ol via gardanĝelo povas flugi.

Eine gute Ehe ist die, in der der eine den anderen zum Schutzengel seiner Einsamkeit bestellt!

Bona geedzeco estas tiu, en kiu unu estas la gardanĝelo de la soleco de la dua.

Du bist der Schutzengel meiner Einsamkeit.

Vi estas la gardanĝelo de mia soleco.

Übergeordnete Begriffe

En­gel:
anĝelo

Schutz­en­gel übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Schutzengel. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1925505, 2200691, 2601965, 3897860, 4938619, 6159771 & 6171401. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR