Was heißt »Nach­ti­gall« auf Esperanto?

Das Substantiv Nach­ti­gall lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • najtingalo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Jeden Abend hat uns die Nachtigall ihre Lieder gesungen.

Ĉiu vespere la najtingalo kantis por ni ĝiajn kantojn.

Ich hörte eine japanische Nachtigall.

Mi aŭdis japanan najtingalon.

Jeden Abend sang eine Nachtigall für uns.

Ĉiuvespere najtingalo kantis por ni.

Sie singt wie eine Nachtigall.

Ŝi kantas kiel najtingalo.

Sylvia atricapilla ist der lateinische Name der Mönchsgrasmücke. Der Gesang dieses Vogels würde dem der Nachtigall gleichen, wäre er nicht so kurz.

Sylvia atricapilla estas la latina nomo de la nigraĉapa silvio. La kanto de tiu birdo egalus al tiu de la najtingalo, se ĝi ne estus tiel mallonga.

Jeder meint, sein Kuckuck singe besser als des anderen Nachtigall.

Propran kukolon ja ĉiu opinias pli bona kantisto ol najtingalon de aliulo.

Den Duft der Blüten leg’ der Botschaft des Windes, wahrlich, ich anbei: auf dass den Weg er zeige, einladend, der Nachtigall.

Mi florodoron en ventmesaĝon metas; al najtingalo la vento vojon montru, ĝin invitante veni.

Ich habe eine Nachtigall gehört.

Mi aŭdis najtingalon.

Heirat bedeutet Nachtigallen zu Hausvögeln machen.

Geedziĝo signifas igi najtingalojn al hejmaj birdoj.

Übergeordnete Begriffe

Sing­vo­gel:
kantobirdo
Tier:
animalo
besto
Vo­gel:
birdo

Nach­ti­gall übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Nachtigall. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 603740, 659877, 947310, 1193206, 1412045, 1529796, 1681337, 8285264 & 9314926. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR