Das Substantiv Frost lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
frosto
gelo
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Der Frost wirkte sich negativ auf die Ernte aus.
La frosto malbone efikis al la rikolto.
Die Blumen wurden durch den Frost geschädigt.
La floroj estis damaĝitaj per la frosto.
Bei Frost warm anziehen, sagte meine Oma.
Se frostas varme vestu vin, diris mia avino.
Die Pflanzen wurden durch den späten Frost geschädigt.
La plantoj estis difektitaj de la malfrua frosto.
Es gibt Frost auf der Chaussee.
Estas frosto sur la ŝoseo.
Estas frosto sur la vojo.
Es gibt Frost auf der Straße.
Estas frosto sur la strato.
Es herrschte Frost!
Frostis!
Herr Frost ist ein Kandidat für den Posten.
Sinjoro Frost estas kandidato por la posteno.
Der Frost hat der Blume geschadet.
La frosto difektis la floron.
Wer vor Frost zittert, braucht kein Thermometer, sondern einen Schal.
Kiu tremas pro malvarmo, ne bezonas termometron, sed koltukon.
Der Frost kann diesen Tieren nichts anhaben.
La frosto ne povas malutili al tiuj bestoj.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Frost und Eis.
Tom ne scias la diferencon inter frosto kaj glacio.
In diesem Winter übt der Frost mit uns Nachsicht.
En tiu ĉi vintro la frosto indulgas nin.
Letzte Nacht gab es Frost.
Frostis pasintnokte.
Für einen Obdachlosen ist Frost eine große Gefahr.
Por sentegmentulo frosto estas granda danĝero.
Das hat vielleicht der Frost verursacht.
Eble tion kaŭzis frosto.
Da du nun bei mir bist, schließe ich meine Augen. Meine Stirn brennt wie im Fieber. Bist du jedoch entfernt, fühle ich mich von Frost und Eis umgeben .
Dum vi nun ĉeestas, mi fermas miajn okulojn. Mia frunto brulas kvazaŭ pro febro. Sed se vi estas for, mi sentas, ke min ĉirkaŭas frosto kaj glacio.
Nicht einmal heftiger Frost hielt ihn von der Verwirklichung seiner Absicht ab.
Eĉ intensa frosto ne detenis lin de la realigo de sia intenco.
Trotz des Frostes war in der herben Luft etwas wie ein Vorhauch des Frühlings zu spüren.
Malgraŭ la frosto en la severa aero senteblis kvazaŭ antaŭodoro de la printempo.
Moose haben eine sehr einfache Zellstruktur. Darum fügt Frost ihnen keinen Schaden zu.
Muskoj havas tre simplan ĉelostrukturon. Tial frosto ne damaĝas ilin.
Allmählich begann der Frost mir in die Ohren zu zwicken.
Poiome la frosto komencis pinĉi miajn orelojn.
Der Dezemberwind trieb Schneeflocken und Hagelkörner vor sich her und der eisige Frost kroch unter meine Jacke.
La decembra vento pelis antaŭ si neĝerojn kaj hajlajn grajnojn kaj la glacia frosto rampis sub mian jakon.
In der Nacht wird es Frost und Sturm geben.
La nokto estos frosta kaj ŝtorma.
Wegen ungeschickter Tarnung erkannte meine Tochter das Väterchen Frost schon früh.
Mia filino frue ekkonis la vintropaĉjon pro la mallerta kamuflado.
Bereits seit Jahrhunderten widerstehen diese grauen Mauern den Angriffen von Stürmen, Wasser und Frost.
Jam dum jarcentoj tiuj grizaj muroj kontraŭstaras al la atakoj de ŝtormoj, akvo kaj frosto.
Seine Hände waren starr vor Frost.
Liaj manoj estis rigidaj pro frosto.
Der Frost ließ den Boden erstarren.
La frosto rigidigis la teron.
Schütze die Nase bei starkem Frost.
Gardu la nazon dum forta frosto.
Du bist nicht das richtige Väterchen Frost! Das Schneeflöckchen ist nicht bei dir!
Vi ne estas la ĝusta Avo Frosto! La neĝulino ne estas kun vi!
Zu Weihnachten getanzt im Schnee, zu Ostern Frost im Zeh.
Kiu dancis Kristnaske en la neĝo, havos Paske froston en la piedfingro.
Es gab Frost heute Nacht.
Frostis ĉi-nokte.
Esperanto Beispielsätze
Fajraj fulmoj, krakaj tondroj, hajloŝtormoj, pluvoduŝoj, turbovento, neĝokirlo, frua frosto flormonate softe dormas nubosine, kie ilin ruzo kaŝis.
En tiaj tagoj la birdoj pro frosto fiksiĝas je la branĉoj kaj la pluveroj glaciiĝas antaŭ ol atingi la grundon.
"Risko de nokta frosto sur malalte situantaj terenoj", oni diris en la veterprognozo.
En la situoj proksimaj al la kresto de Ercmontaro en la nokto estos frosto.
Regule ekkuras frosto sub mia haŭto. Ĉu vi pensas, ke mi havas febron?
Regas frosto.
Kiam la fruktoj maturiĝas nur malrapide, vintre estos nur prujno anstataŭ frosto.