Das Substantiv Belgien lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
Belgio
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Brüssel ist die Hauptstadt von Belgien.
Bruselo estas la ĉefurbo de Belgujo.
Bruselo estas la ĉefurbo de Belgio.
Ich hätt’ schon Lust, noch mal nach Belgien zu fahren, solange es das Land noch gibt.
Mi ja sentas emon, ankoraŭfoje vojaĝi Belgujen, dum la lando plu ekzistas.
Wir reisten nach Belgien des Bieres wegen.
Ni vojaĝis Belgujen probiere.
Welche Sprachen spricht man in Belgien?
Kiujn lingvojn oni parolas en Belgujo?
Belgien ist nicht so groß wie Frankreich.
Belgujo ne estas tiel granda kiel Francujo.
Belgio ne tiom grandas kiom Francio.
Kennst du die Hauptstadt von Belgien?
Ĉu vi konas la ĉefurbon de Belgujo?
Der Mann, den du gestern in meinem Büro gesehen hast, kommt aus Belgien.
La viro, kiun vi vidis hieraŭ en mia oficejo, venas el Belgio.
Belgien war einst ein keltisches Gebiet, welches durch Julius Cäsar für das Römische Reich erobert wurde.
Belgio estis iam kelta teritorio konkerita de Julio Cezaro por la Romia Imperio.
Pommes frites, auch Pommes oder Fritten genannt, sind fritierte fingerlange Kartoffelstäbchen. Sie stammen aus Belgien und werden heute in der ganzen Welt als Beilage oder Imbiss gegessen.
Terpomfingroj, ankaŭ nomataj terpom-fritoj aŭ fritoj, estas frititaj fingrolongaj bastonetoj el terpomo. Ili originas el Belgio kaj nuntempe estas tutmonde manĝataj kiel aldona manĝaĵo aŭ rapidmanĝaĵo.
Belgien, die Niederlande und Luxemburg haben den Nationalen Übergangsrat Libyens als einzigen legitimen Vertreter des libyschen Volkes anerkannt.
Belgio, Nederlando kaj Luksemburgo agnoskis la Nacian Transiran Konsilion de Libio sola laŭleĝa reprezentanto de la libia popolo.
Eddy Merckx, der hervorragendste Radsportler des zwanzigsten Jahrhunderts, wurde am siebzehnten Juni 1945 in Menzel-Kiezegen in Belgien geboren.
Eddy Merckx, la plej eminenta biciklisto en la 20-a jarcento, naskiĝis je la 17-a de junio de 1945 en Meenzel-Kiezegen, Belgio.
Die Lage in Belgien hat sich erneut zugespitzt.
La situacio en Belgio denove pliakutiĝis.
Das Buch wird überall in Frankreich, Belgien, der französischsprachigen Schweiz und Québec zum Verkauf angeboten.
La libro estas vendota tute tra Francio, Belgio, la francparolanta Svislando kaj Kebekio.
Tom wohnt in Frankreich, doch arbeitet in Belgien.
Tom loĝas en Francio, sed laboras en Belgio.
In Belgien wollen die Flamen eines Tages ihre Unabhängigkeit erklären.
En Belgio la flandroj volas iam deklari sian sendependecon.
Zwei Jahre habe ich in Belgien gelebt und jetzt lebe ich in der Nähe von Lyon in Frankreich.
Mi loĝis du jarojn en Belgio kaj nun mi loĝas proksime de Liono en Francujo.
Belgien hat Brasilien aus der WM eliminiert.
Belgujo eliminis Brazilon el la Mondpokalo.
Tom kommt aus Frankreich? Ich dachte, der kommt aus Belgien!
Ĉu Tomo venas el Francujo? Mi kredis, ke li venas el Belgio!
"En proksima estonteco ĉio povas finiĝi en tre drameca maniero – per disfalo de la lando." – "Ĉu vi parolas pri Ukrainio?" – "Ne, mi parolas pri Belgio."
La konsulo de Belgio invitis nin al temanĝo en restoracion situantan proksime al la ambasadejo de sia lando.
La vorto « Belgio » devenas de la latina nomo de la plej norda parto de romia Gaŭlio, Gallia Belgica, tiel nomita pro loka grupo de keltaj triboj, la belgoj.