Das Verb verschaffen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
havigi
altiri
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Diese Creme macht die trockensten Hände weich, regeneriert sie und verschafft ihnen Linderung.
Tiu kremo igas la plej sekajn manojn mildaj, regeneras ilin kaj kaŭzas al ili mildigon.
Bisher hatten wir keine Gelegenheit uns etwas Wasser zu verschaffen, da dieser verdammte Luchs, der uns bedrohte, unsere ganze Aufmerksamkeit in Anspruch nahm.
Ĝis nun ni ne havis okazon por havigi al ni iom da akvo, ĉar nian tutan atenton okupis tiu damna linko, kiu minacis nin.
Der Einbrecher verschaffte sich durch diese Tür Zugang zu dem Haus.
La enrompisto havigis al si eblon eniri la domon tra tiu ĉi pordo.
Weil der Preis von Orangensaft immer höher ist als der von Apfelsaft, achte ich auf diesen Preis, und ergreife immer die Möglichkeit, mir einen netten Bestand an Orangensaft aus speziellen Angeboten zu verschaffen.
Ĉar la prezo de oranĝa suko ĉiam estas pli alta ol tiu de pomsuko mi atentas pri tiu prezo kaj ĉiam kaptas la okazon por provizi min per bela stoko da oranĝa suko el specialaj ofertoj.
Ach, Glück verschaffen weder Gold noch Ruhm.
Nek oro nek gloro feliĉigas nin.
Der Hacker verschaffte sich Zugang zu sensiblen Dateien in der Datenbank der Firma.
La kodrompisto aliris al konfidencaj dosieroj en la donitaĵaro de la firmao.
Sport ist ein vernünftiger Versuch des modernen Zivilisationsmenschen, sich Strapazen künstlich zu verschaffen.
Sporto estas prudenta provo de la moderna civilizita homo krei por si arte faritajn penegojn.
Wir müssen uns erst mal einen Überblick verschaffen.
Unue ni devas gajni superrigardon.
Nichts verschafft mehr Ruhe als ein gefasster Entschluss.
Nenio havigas pli da ripozo ol farita decido.
Das Medikament verschaffte sofortige Linderung.
La medikamento tuj efikis malplisuferige.
La kuracilo havigis tujan kvietigon.
Ich trat an die Regale heran, da ich mir einen Überblick über die Bücher der Bibliothek meines Gastgebers verschaffen wollte.
Mi alpaŝis al la bretaroj, ĉar mi volis akiri superrigardon pri la libroj de la biblioteko de mia gastiganto.
Tom verschaffte sich mit einem Schlüssel Eintritt.
Tomo eniris per ŝlosilo.
Die Dominanz des Dollars hat den USA überall in der Welt unglaublich viel Macht und Einfluss verschafft. Doch die Herrschaft des US-Dollars ist nicht so unerschütterlich und unabänderbar, wie viele meinen.
La dominado de la dolaro donas al Usono nekredeblan kvanton da potenco kaj influo ĉie en la mondo. Sed la regado de la usona dolaro ne estas tiel neskuebla kaj neŝanĝebla, kiel multaj kredas.
Er wollte sich einen Überblick über die Lage verschaffen.
Li volis superrigardi la situacion.
Er wollte nicht, dass ich ihm einen Platz im Luxuszug verschaffe.
Li ne volis, ke mi provizu lin per seĝo en luksa trajno.
Um mir Aufmerksamkeit zu verschaffen, räusperte ich mich laut.
Por altiri la atenton al mi, mi laŭte tusetis.
Das sollte uns etwas Zeit verschaffen.
Tio certe havigos al ni iom da tempo.
Den besten Überblick verschafft man sich durch Abstand.
La plej bonan superrigardon oni povas rapide akiri per distanco.
Ich plädiere dafür, dass wir einfachen Erkenntnissen wieder Geltung verschaffen. Etwa der, dass Einkommen, Beschäftigung und Wohlstand Tag für Tag nirgendwo anders als in den Betrieben erarbeitet werden.
Mi pledas al tio, ke ni simplajn komprenojn efikigi denove. Iom de tiuj, ke enspezo, dungado kaj prospero ĉiutage estas nenie alie laborata kiel en la entreprenoj
Maria fragte Tom, ob sie ihn küssen dürfe, doch er lehnte ab: die schönste Frau, in die alle verliebt waren, abgewiesen zu haben verschaffte ihm mehr Genugtuung als ein Kuss von ihr.
Manjo demandis Tomon, ĉu ŝi rajtas kisi lin, sed li rifuzis tion: malakcepti la plej belan virinon, al kiu ĉiuj estis enamiĝintaj, kontentigis lin pli multe ol kiso de ŝi.
Halte inne und verschaffe dir einen Überblick!
Haltu kaj havu superrigardon!
Wer die Rechte eines Anderen beugt, nur um sich einen persönlichen Vorteil zu verschaffen, beschreitet den Vorhof der Anarchie.
Tiu, kiu humiligas la rajtojn de iu alia nur por akiri personan avantaĝon, eniras la antaŭkorton de anarkio.
Die Stimme der Vernunft ist leise, doch sie ruht nicht, ehe sie sich Gehör verschafft hat.
La voĉo de la racio estas mallaŭta, sed ĝi ne ripozas ĝis ĝi aŭdiĝis.
Wenn man dir rät zu warten, solltest du aufpassen, dass sich nicht einer einen Vorsprung verschafft.
Se oni al vi konsilas atendi, vi devas atenti, ke ne aliulo akirigas al si antaŭecon.
La energiprovizilo difektiĝis, sed se vi volas, ni povas havigi novan al vi.
Anne, se temas pri altiri problemojn, vi vere estas geniulo.
Ne ekzistas amikoj, kiujn oni ne povus perdi, nek malamikoj, kiujn oni ne povus altiri al si.
Ĉu vi povas havigi al ni iom pli da glacio?
Ĉu vi povas havigi al ni iom pli da glaciaĵo?
Ĉu vi jam iam rimarkis, ke junuloj, kiuj absolute devas ĉion tuj havi, trovas nenion en tio, sin alvicigii la tutan nokton por havigi rokkoncertajn biletojn?
La plej valorajn donacojn neniu povas aĉeti, kaj tamen ĉiu povas ilin al si havigi.
Oni detruas sian propran karakteron, timante altiri la rigardon kaj atenton de la homoj al si, kaj ĵetas sin en la neniecon de la sensignifeco por eviti la danĝeron havi apartajn karakterizaĵojn.
Ĉu vi bonvolas havigi al mi vian telefonan numeron?
Ĉu vi bonvolas havigi al mi kopion de tio?
Ĉu vi bonvolas havigi al mi programon?
Ha! Ĉu vi do povus havigi iun al mi?
Tomo ekstaris kaj iris en la kuirejon por havigi al si tason da kafo.
La havenkvartala projekto helpos teni Edinburgon laŭmoda kaj altiri pli da homoj al la ĉefurbo de Skotlando.
Tio devus havigi al ni iom da tempo.
Se vi volas konstrui ŝipon, ne dungu virojn por havigi lignon, por doni al ili taskojn kaj organizi la laboron, sed instruu al ili la sopiron al la senfina senlima maro.
Per ĉiutaga senripoza penado la gepatroj sukcesis havigi al siaj infanoj plenan edukon en la gimnazio kaj universitato. Tri fariĝis iam kuracistoj, kaj unu farmaciisto.
Linda neniam celis altiri ies atenton al ŝi.
Li klopodis havigi al si la estimon de siaj kolegoj.